| Dialog 57. Discworld Introduction. | Диалог 57. Введение в Дисковый Мир |
| Twoflower was a tourist, the first ever seen on the discworld. Tourist, Rincewind had decided, meant 'idiot'. | Двуцветов был туристом, первым, когда-либо посетившим (когда-либо видимый) в Дисковом мире. "Турист", решил Рисовый Ветер, означало "идиот". |
| While the little foreigner was obviously
insane, he was also generous and considerably less lethal than half the people the wizard had mixed with in the city. |
В то время как маленький иностранец был
очевидно не в себе, он был также щедрым и значительно менее подверженным смерти (смертельным), чем половина (из тех) людей, с которыми волшебник пересекался (имел смешанным) в городе. |
| Rincewind rather liked him. Disliking him would have been like kicking a puppy. | Рисовый Ветер вполне любил его (он ему вполне нравился). Не любить его было бы как пинание щенка. |
| "Excuse me," he said. "Can you tell me the way to Dirty Pub, please?" | "Простите меня", он сказал. "Не могли бы Вы подсказать дорогу к Грязной Забегаловке, пожалуйста." |
| "Yes, certainly. It lies one thousand paces Hubwards." | "Да, конечно. Она находится в тысяче шагов по направлению к Краю". |
| What did you give him? | Что ты ему дал? |
| I gave him a glass of Scotch whisky. | Я дал ему рюмку Шотландского Виски. |
| What did he do with it? | Что он с ней сделал? |
| He drank it thirstily | Он выпил её жадно (как будто испытывал жажду). |
| What did the tourists do this morning? | Что туристы делали этим утром? |
| They shouted very hard. | Они очень сильно кричали. |
| Why they were shouting? | Почему они кричали? |
| Because they we pushed out of the hotel. | Потому что их выпихивали из отеля. |