سرعة الخاطر | Скорость мысли | Rapidité de l'esprit | Vivacité s'esprit |
كان في أياَّم الخليفة هارون | Было в дни калифа Харун | Était, dans les jours du calife Haroun | Au temps du calife Haroun |
الرشيد تاجر من | Ар-Рашид коммерсант из | er-Rachid, un commerçant | er-Rachid, un commerçant du Maghred |
تجار المغرب | коммерсантов Марокко | du Maghred (Afrique du Nord) (qui) | s'était rendu à Bagdad. |
قد زار مدينة بعداد ، | /прошлое/ посещал город Багдад. | avait visité la ville de Bagdad | |
وبعد مقابلته | И после встречи/аудиенции его | et, après son entrevue | Après son entrevue avec er-Rachid, |
الرشيد ، قال له الخليفة | Рашидом, сказал ему калиф | d'Er-Rachid, lui dit le calife, | le calife, que aimait plaisanter, |
وهو يحب المزاح : | и он любил шутки, | et lui aimait la plaisanterie: | lui dit |
" | |||
يا مغربي ! | "О магребий, (Марокканец) | "O Maghrébin! | "Eh! Maghrébin! |
تعرف أنَّ علماء الجغرافيا | Ты знаешь, что географы | Tu sais que les savants de la géographie | Tu sais que les géographes |
يصورون الدنيا | описываю мир | représentent (figurent) le monde (le bas monde) | représentent le monde sous las |
تحت شكل | как в форме ("под формой") | sous la forme | forme d'un oiseau dont |
طائر عينه المدينة الزوراء |
птицы, глаз его город круглый (или "косой" - Багдад) |
d'un oiseau, son œil la Ville rond | l'œil est la Ville ronde (Bagdad), |
وذيله المغرب ؟ | и хвост его Магреб? | et sa queue le Maghreb!" | et la queue le Maghreb!" |
" | |||
فأجاب عليه المغربي | И ответил ему марокканец | Alors répondit à lui le Maghrébin | Le Maghrébin répondit aussitôt: |
فوراً : | немедленно | aussitôt: | |
" | |||
نعم ، يا أمير المؤمنين ، | "Да, предводитель верующих, | "Oui, ô Commandeur des croyants, | "Certes, ô Prince des croyants! |
فإنه طاووس !! | и это фазан!" | et, certes lui un paon!" | Et c'est un paon!" |
" |