ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

خيبة أمل

Крушение надежды

Espoir déçu Déception d'un espoir
       
إن أعرابياً قبيحاً طويلاً

/Вправду/ некий бедуин некрасивый (уродливый) высокий

Un bédouin laid et de haute taille

Certes un nomade laid, long,
كان يَبحث عن امرأة يتزوجها искал ("делал ищет") женщину [чтобы] жениться на ней. recherchait une femme à épouser. recherchait une femme qu'il épouse.
فقيل له : "أي ضرب تريدها؟"ـ

Спрашивали его: "Какого вида хочешь её?'

"Comment la voudrais-tu?" lui demanda-t-on.

Et il fut dit à lui: "Quel genre tu veux elle?"

قال : "أريدها قصيرة جميلة

Говорил: "Хочу её невысокую (короткую) красивую,

"Je la voudrais petite et belle.

Il dit: "Je veux elle courte, belle.

فيأتي ولدها في جمالها и прибудет ребёнок её красоты её Ainsi son enfant aura sa beauté Alors viendra (au monde) son enfant dans sa beauté (à elle)
 وطولي."ـ и высоты моей." et ma haute taille." et ma longueur."
فتزوجها على تلك الصفة ، ـ

И женился на такой женщине ("на такая качество"),

Il épousa une femme ainsi faite.

Et il épousa elle sur cette qualité.
فجاء ولدها
في قِصَرها

и прибыл мальчик её
маленького роста её ("в короткости её")

Son entant naquit avec courte taille à elle

Alors vint son enfant (au monde) dans sa coutre taille (à elle),

 وقُبحه!!ـ и некрасивости (уродливости) его! et sa laideur à lui! et sa laideur (à lui)!
       
من كتاب "العقد الفريد" لابن عبد ربّه

Из книги "Ожерелье несравненное" Ибн Абдер Раббихи

Extrait du 'Collier unique' "El iqd (ou) l-farid"  d'Ibn Abder Rabbihi.