|
Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
|
Уровень 2-3 | ASP 16 : Аудио |
|
|
| 10 | ||
| هذا مثلُ ذاك |
Это как оно (это наподобие того) |
ESTO ES COMO AQUELLO |
| قالَ رجلٌ لإياس بن مُعاوية : ـ | Обратился человек к Ияс бин Муаввия: | Un hombre le dijo a Iyas b. Muáwiya: |
| هل ترى عَليّ من بَأسٍ | Есть ли в /них/ вред ("из вреда") | ¿Existe algún impedimento |
| إنْ أكلْتُ تمراً ؟ | что ем (если съем) инжир? | para que yo pueda comer dátiles? |
| قال إياس : ـ | Сказал Ияс : | Dijo Iyas: |
| لا | Нет. | No. |
| قالَ الرّجلُ : ـ | Сказал мужик: | Dijo el hombre: |
| فهل ترى عليّ من بأسٍ | А есть ли в этом вред, | ¿Existe algún mal |
| إنْ أكلتُ معه كَيْسوماً؟ | если съем с ним (с инжиром) кайсум? | en que yo tome kaysum con los dátiles? |
| كَيْسوم | трава для ферментации инжира/фиг, для получения алкоголя | |
| أجابه إياس : ـ | Ответил ему Ияс: |
Iyás le contestó: |
| لا | Нет. | No. |
| فأضاف الرجلُ : ـ | И добавил мужик: |
Añadió el hombre: |
| فإنْ شربتُ عليهما ماءً؟ | А если выпью с ними воды? | ¿Y si además bebo agua? |
| قال إياس : ـ | Сказа Ияс: | Dijo Iyas: |
| جائِزٌ | Допустимо. | Es aceptable. |
| فقال الرجلُ : ـ | И сказал мужик: | Le preguntó el hombre: |
| لِمَ تُحَرِّمُ الخمرَ | Отчего запрещён алкоголь, | ¿Entonces por qué prohíbes el alcohol |
| وإنّما هو ما ذَكَرْتُ لك؟ | и/даже если он ничего иное, как это (как эти компоненты)? | si no es más que esto? |
| فقلا إياس : ـ | И сказал Ияс: | Le dijo Iyás: |
| لو صَبَبْتُ عليكَ ماءً | Если лью на тебя воду, |
¿Si yo vertiera agua sobre ti, |
| هل كانَ يضرّك؟ | делаю ли вред тебе? | acaso te haría daño? |
| قال الرجلُ : ـ | Сказал мужик: | Dijo el hombre: |
| لا | Нет. | No. |
| قال إياس : ـ | Сказал Ияс: | Dijo Iyas: |
| فَلَو نَثرتُ عليكَ تُراباً | А если насыплю/распространю на тебя почву/землю, | ¿Y si esparciera tierra sobre ti, |
| هل كان يُؤذيكَ؟ | сделаю ли тебе ущерб? | te haría algún daño? |
|
أجاب الرجلُ : ـ |
Ответил мужик: | Contestó el hombre: |
| لا | Нет. | No. |
| فقال إياس : ـ | И сказал Ияс: | Continuó Iyas: |
| فإنْ أخذتُ ذلك | А если возьму это (всё), | ¿Si yo tomase todo esto |
| فخَلَطْتُهُ وعجنتُهُ | и смешаю это и замешаю (как тесто) | y lo mezclase, amasándolo |
| وجعلتُ منهُ | и сделаю из него | y formando |
| لَبِنَةً عظيمةً | кирпич большой | un ladrillo grande |
| فضَربتُ بها رأسكَ؟ | и ударю им по голове твоей? | con el que te diera en la cabeza ? |
| قال الرجلُ : ـ | Сказал мужик: | Dijo el hombre: |
| كُنتَ تقتُلني ! ـ | Убил бы меня! | ¡Me matarías!. |
| فقال إياس : ـ | И сказал Ияс: | Dijo Iyas: |
| فهذا مثلُ ذاك | А это подобно тому. | Pues esto es como aquello. |
| من كتاب | Из книги | Del libro Nihayat |
| نهاية الأرب | "Ультимативное желание/финальная цель" | al-arab |
| للنويري | de al-Nuwayri |
|
|
|
123 | Updated: 2014 |