أحمد الهرمي - مشتاق لك موت |
Тоскую по тебе до смерти |
Ahmad al-Harmi - I Miss You to Death |
مشتاق لك موت |
Тоскую по тебе до смерти |
I miss you to death |
يالي طول غيابك
|
И в долгом отсутствии твоём |
And you've been gone for so long |
ذبحني الشوق وانت عني موداري |
Убивала меня тоска и я подвержен любви
(Меня, в любви...) |
My longing is has been killing me in your absence |
اذكرك كل يوم
واموت واحيابك |
Вспоминаю о тебе каждый день,
и умираю, и воскрешаешь |
I think of you every day
and I die, and you bring me back to life |
واقول وينك |
И говорю, и где ты / и отчего ты не |
And I say where are you |
تجي تسأل عن أخباري |
придёшь спросить о новостях моих
(как я живу) |
Why haven't you come to ask me how I'm doing? |
|
|
|
مشتاق لك موت والله |
Тоскую по тебе до смерти, (клянусь) и аллах |
I miss you to death, I swear |
عود ياعمري يالله كل عمري
فداللك |
вернись, о жизнь моя, о аллах, вся жизнь моя,
компенсация за тебя |
Come back to my, my life, come on
My life is yours |
أرجوك ياحب غالي عود |
Прошу тебя, о любовь драгоценная, вернись |
I beg you my precious love, come back |
مالك بدالي
وانا مالي بداللك |
"Не с тобой кроме со мной" - никого у тебя кроме меня,
и нет у меня никого кроме тебя |
You don't have anyone but me,
and I don't have anyone but you |
|
|
|
أذكر أيام حبك ياللي ناسيني
|
Припоминаю дни любви твоей, о с тобой страдание моё |
I remember the days of your love, |
يزيد الشوق يهل الدمع من عيني |
Увеличивается страсть-тоска, падают слёзы из глаз моих |
My longing grows and tears fall from my eyes |
|
|
|
ياخذني الليل لك واصحى اناديلك |
Забирает меня ночь к тебе, и просыпаюсь, зовя тебя |
The night takes me to you, and I wake up calling you |
محتاج لك ياحبيبي لاتخليني |
Нуждаюсь в тебе, о любимая моя, не покидай меня |
I need you my darling, don't leave me |
|
|
|
تسالني الناس عني كيفها احوالي |
Спрашивают меня люди, как моя ситуация |
People ask me how I'm doing |
اقول بخير وماني بخير ياالغالي |
Говорю "хорошо", но я не в порядке, о драгоценность моя |
I say "fine" but I'm not fine, my precious |
|
|
|
تعب ن انا ياحبيبي راحتي قربك |
Утомлён я, о любимая моя,
будет легче от приближения твоего |
I'm tired my love, I won't rest till I'm close to you |
والخير ماشوفه إلا بشوفك قبالي |
И хорошее [не] увижу
/кроме как/
видением твоим передо мной |
And I will see nothing good until I see you before me |
|
|
|
مشتاق لك موت والله
عود ياعمري يالله كل عمري فداللك |
|
|
ارجوك ياحب غالي عود
مالك بدالي وانا مالي بداللك |
|
|