ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Afifa Iskender - It Burned my Soul

+ كاظم الساهر - حرقت الروح

 
عفيفة إسكندر - حرقت الروح

Сжёг душу

Afifa Iskender - It Burned my Soul

حرقت الروح لمن فارقتهم Сжёг душу, когда мы расстались It burned my soul when we parted
بكيت ومن دموعي غرقتهم Плакал "и от слёз тонул ими" (в слезах тонул) I cried and drowned them in my tears
إيش قال القلب لمن ودعتهم Что говорило сердце когда мы прощались What did my heart say when we parted
حرقت الروح لمن فارقتهم Сжёг душу, когда мы/они расстались It burned my soul when we parted
     
اْودعهم واْقول إشلون اْنساهم Попрощался (рукой помахал им) и говорю, как могу забыть их As I bid them farewell I say how can I forget them
ياقلبي لخاطر الله روح وياهم О сердце моё, аллах, идёт/душа, и о они (я с ними) My heart, for God's sake go with them
اْريد الموت اْنا وماريد فرقاهم Предпочту смерть "и напротив расставание их" (чем расстаться нам) I would rather die than us be apart
اْريد اللي فارقوني بعد مشوار Хочу, чтоб те "расставшиеся после прогулки" (вернулись ушедшие) I want those who left me to come back from the journey
اْريد اْنطيهم الدلال تذكار Хотел бы доверить им I want to give them part of my soul as a keepsake
واْنا بكل المصايب جربتهم Я и "со всеми видами попыток их" I've experienced every kind of affliction
  ARABIC

RUSSIAN

192 متوقع ожидаемый
193 ثرثار

разговорчивый, болтун

194 مثل هذا

как этот, как то, такой же

195 بسرور с радостью
196 أنق

элегантный, элегантно, чисто

197 بسرعة быстро, "при скорости"
198 صالح

хорошо, верно (выгодно)

199 فاسد

плохой, ошибочный

200 زوجي

в паре, женат/замужем

201 بسبب

потому что, из-за, по причине

202 بعد после
203 نحو

по направлению (к)

204 عامي

обычный, вульгарный

205 أقل

менее /чем/, меньше

206 مرة ثانية

снова, "раз второй"

207 إلى

по направлению, к

208 وراء позади
209 مرح радостный
210 كامل

полный, совершенный