ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Melhem Zeen - Inty Meshity
ملحم زين - إنتي مشيتي Ты ушла You just left
إنتى مشيتى وبكييت الورده
باب الهنا ضيعتى مفتاحه
إلى حنينى مابقى عندى
كمشة أمل على بيتك راحوا
Ты ушла, и (сделала чтоб) плакала роза
Дверь счастья, потеряла ключ её
Кроме ностальгии, (ничего) не остаётся у меня
Как и немного надежды, в дом твой ушла
You just left and the rose cried
The door to happiness, you lost its key
Nothing remains with me but desire
Even the little hope has gone to your home
عصفور عندي فى القفص بردان
عود عليكى وكترت جراحه
مرأو صبيعك بوسوا الاقضبان
غطى السجين وكتفوا جناحو
"Воробей у меня" (Птичка моя) в клетке мёрзнет
Привык (быть) с тобой, и много у него ран
Прошли пальцы твои, поцеловали (птичку в) клетке
Накрыт пленник, и скованы крылья его
And a bird with me in his cage feeling cold...
Used to be with you and his wounds became too many
Your fingers had passed between the railings and kissed it
The prisoner has been beaten
(covered) and his wings has been captured
البعد قلبى ماحسب
و بكيت قدامك عتب
ما شفت بعيونك سبب عن جد يبعدنى
Вдали (порознь быть), сердце моё не полагало
  и плакал, перед тобой, упрекая
Не увидел в глазах твоих причины, чтоб быть вдали от тебя
Being apart has never been in my consideration
And in front of you I cried blaming you
But didn't find in your eyes any logical reason to stay away from you
الدمع فى عيونى وعى حسيت
راح قول إرجعى
غصيت ماطلعت معى ياراب ساعدنى
Слёзы в глазах моих, и я чувствовал,
  (что) намереваюсь сказать "вернись"
Ни слова не вымолвил, кроме как только о боже, помоги
With tears in my eyes,
  I felt like I'd say, "come back"
But I couldn't say it, God please, help me
     
وقفت ومابدى أوصف الوقفه
وقفت برىء بحكم أعدامه
من كل عمره ما عد فى نتفه
صارت صبيعة تعد أيامه
Я стоял, и не мог выразить (как я там) стоял/остановился
Стоял, невинный, "по праву" (как) осуждённый (на смерть)
Во всей жизни, что я в изгнании
Стала  девушкой (пейзажем красивым), вернула дни мои
I stood up there, can't describe how I stood up there
Like an innocent person waiting a death penalty
And she became a young woman, enlightened his days
صوتى غدرنى قبل تقفى
قالك تعى و الشوق فى كلامه
قلبى إلى بعمره ماعرف ضعفى
ورقة خريف سقطى قدامه
Голос мой предал меня, до того как продолжил
Сказал тебе "останься" и томление/страсть в речи
Сердце моё, которое в жизни не знало слабости
Листья осенние падают перед ним
My voice couldn't help me before I finished the sentence,
"stay with me", and longing in my speech
My heart which never saw my weakness...
Has fell like an autumn's leave
("Leaves autumn fell /in front of him/")
     
ممنون صوتى إلى إنجرح
ردك الى وقلبى إنفتح
مديت إيدى للصلح والإيد ماددها
حدي وقفت ملبكة
حسيت ع شفايفك حكى
عم يختنق تحت البكى يارب ساعدها
Благодарный, голос мой что "ранен" (треснул голос)
Ответ твой что сердце моё разорвало (треснуло сердце)
(Хотел) соединить руки в примирении, и руки не достиг её
Не двигалась стояла в замешательстве
Чувствовал, что на губах твоих речь
Что сдавлена, "под плач" (что аж плачет), о боже, помоги ей
My voice which is broken is so grateful / Your reply became so precious
But my heart was opened up to hear you
And I wanted to shake your hand
But you stayed beside me so confused
I felt like there are some words on your lips
Suffocated because of your tears, please, God help her

Словарь

الصّورة الصّورة картина, картинка
الخبّاز الخبّاز пекарь, булочник
الكنيسة الكنيسة церковь
الفاترينا الفاترينا витрина
ألباترينا ألباترينا  
الصّيدلية الصّيدلية аптека

Время

Арабский По часам Перевод пословный

السّاعة الواحِدة 

1:00 час один

الواحِدة وَالرُبع

1:15 один и четверть

الثّانية إلاّ ثُلْث

1:40 два без трети
السّاعة الثّانية 2:00 час два

الثّانية وعشرونَ دَقيقة

2:20 второй и 20 минут

الثّانية و النِصف

2:30 второй и половина

السّاعة الثّالِثة

3:00 час третий

 الثالثة و عَشرَ دقائق

3:10 третий и 10 минут

الرابِعة إلاّ رُبعا

3:45 четвёртый без четверти

السّاعة الرّابِعة 

4:00 час четвёртый
الرّبِعة والرُبع 4:15 четвёртый и четверть

الرّبِعة وعشرونَ دقيقة

4:20 четвёртый и 20 минут

السّاعة الخّامِسة

5:00 час пятый

الخامِسة وخَمس دَقائِق

5:05 пятый и пять минут

الخّامِسة وَالنِصف

5:30 пятый и половина

السّاعة السّادِسة

6:00 час шестой

السّادِسة والرُبع

6:15 шестой и четверть

السّابِعة إلاّ خَمس دَقائِق

6:55 седьмой без пять минут

السّاعة السّابِعة

7:00 час седьмой
السّابِعة و خَمْسُ و عشرونَ دَقيقة 7:25 седьмой и пять и 20 минут
الثّامِنة إلاّ رُبعا 7:45 восьмой без четверти
السّاعة الثّامِنة 8:00 час восьмой
الثّامِنة و خَمْسُ دقائِق 8:05 восьмой и пять минут
الثامنة والنِصف 8:30 восьмой с половиной

السّاعة التّاسِعة

9:00 час девятый
التّاسِعة وَعَشْرُ دقائِق 9:10 девятый и 10 минут
العاشِرة إلاّ رُبعا 9:45 десятый без четверти

السّاعة العاشِرة 

10:00 час десятый
العاشِرة وَعشرونَ دَقيقة 10:20 десятый и 20 минут

الحادية عَشَر إلاّ عَشر دقائَق

10:50 первый одиннадцать без 10 минут
السّاعة الحادية عَشَر 11:00 час первый десять

الثّانية عَشَر إلاّ عشرونَ دَقيقة

11:40 второй десять без 20 минут
الثّانية عَشَرْ إلاّ خَمْس دَقائِق 11:55 второй десять без 5 минут
السّاعة الثّانية عَشَر 12:00 час второй десять

الثّانية عَشَر وخَمسة وَعشرونَ دَقيقة

12:25 второй десять и пять и двадцать минут
الواحِدة إلاّ عَشْر دقائِق

12:50

один без 10 минут

Арабский алфавит, продолжение

<<== <<== ==>>
م م

м

ماك ماك

маак

بِلمَ بِلمَ

билям

لَمَل لَمَل

лямаль