جوزيف عطيه - وجع الذكريات |
Боль воспоминаний о тебе |
Pain of remembering you |
Joseph Attieh - Wajaa El Zekrayat |
|
|
ما تقنعيـني هالمــرة فكرت كتيـر
وجايي تاقلك هي آخر مرة منتلاقة
انتي خدعتيني عشت بهاجس حب كبيــر |
Не (пытайся) убедить меня, в этот раз, (я) думал много
И пришёл сказать тебе, это/"эта" - последний раз /что встречаемся/
Ты одурачила меня, я жил в иллюзии/одержимости любви большой (б.л.)
|
Don't try to convince me, this time
I thought a lot
And I came to tell you that this is the last time we shall meet
You tricked me, I lived with the illusion of a big love |
و صارت تؤذيني كلمة حبيبي مشتاقة
بيني و بينـك ما في داعي للكــلام
لا لا مش انتي يللي حلمتا بالمنـام |
И /стали/ /делать больно
мне/ (д.б.) слова "любимый тоскующая" (я тоскую, любимый)
Между мной и тобой,
нет основания (причин) для слов
(Это) не то, что ты мечтала во сне / видела в мечте |
The words "Baby, I miss you" hurts
me now
There is no need for speech between you and me
No it is not you that I saw in my dream |
|
|
|
أنا مش هاوي عذاب
فلي من روحـي من صمــت جروحــي
تايشفى قلبـي مــــن وجــــع الــذكــريــات |
Я не "непрофессионал в страдании" ("не дилетант страдания")
Уйди из души моей, из тишины травмы моей
Чтоб излечилось сердце моё, из/от страдания воспоминаний о тебе |
I am not that much into torment
Leave from my soul, from the silence of my wounds
So that my heart is healed from the pain of the souvenirs |
|
|
|
قديشا صعبي انتي و فيي نصير بعـاد
هي أصعب غربي تا اتحملها ما فيي
أهون عا قلبي جمر الحب يصيـر رماد |
Было трудно тебе и мне жить порознь ("далеко")
Это/"Она" самое тяжёлое расставание, то стерпеть "её", "не во мне" (не в
моих силах)
Легче моему сердцу (- это чтобы) /тлёющие угли/ любви стали золой |
How it is hard for me and you to be
apart
This the hardest homesickness, I can't bear
It is easier for my heart that the embers of love becomes ashes |
ولا عيش بكذبي و مصدق انك وفيـي
آه بدي منك تنسي ماضي مابينعاد
هيدا نصيبي انتي و فيي نصـير بعاد |
И не буду жить в обмане, и верить, что ты верная мне
Ах, "желание от меня забываешь" (хочу что забыла...), прошедшее не
повторить
("что не для повторения")
И это доля (участь) моя, и (это что) ты и я станем "далеко"
(порознь) |
And I wouldn't live in a lie
believing that you're loyal
I want you to forget the past that won't be repeated
This is my share, that you and I become apart |