علمتني كيف الكره بيكون
حرمتني صدق بعمري عيون
ضيعتني وياريت معرفتك |
Научил ты меня, как ненависть существует
(ненависть /при
существовать/)
/Лишил меня/
реальной /при жизни/ глаз
(Отобрал у меня жизнь настоящую)
Утратил меня, и желала бы не знать тебя
(Завёл в тупик, и т.п.) |
You taught me what hatred is
You deprived me, my whole life, from believing any eye
You lost me and I wish I had never met you |
شجعتني عال دنيا قلت قويت
سمعتني أحلي حكي ومشيت
ودعتني وياريت ما شفتك |
Подбадривал меня в (этом бренном) мире,
говорил "будь сильной",
/Сделал чтоб я слушала/ самую сладкую речь
и (потом) ушёл
И попрощался со мной, и пожелала (я)
чтоб не видела тебя (никогда раньше) |
You encouraged me in this world
and I said I became stronger
You made me listen to the most beautiful speech...
And then you walked away
And you said good-bye to me, I wish
I'd never seen you |
|
|
|
شو عملت في
وانت اللي عارف
انى
مافيا منك انجرح |
Что (ты) сделал в/на...
и ты тот кто знает
Что нет у меня (более чем от кого-либо другого)
от тебя повреждение (боль, рана) |
What have you done to me
And you're the one who knows...
That I can't be more hurt
than I have been from you |
شو عملت في قدام عينك
انت قلبي قلبي بينذبح |
Что (ты) сделал в/на...
перед глазами твоими
Ты сердце моё, сердце моё вспарывается (убивают) |
What have you done to me
And in front of your eyes,
my heart, my heart is being slaughtered |
|
|
|
ما بقى فيا
مابقى فيا أسهر لحالي
أبكي عاحالي نسيتك أنا |
Не остаюсь в ней...
Не могу, пробуждённой (не спать) продолжать
Плакать продолжать, Забыла тебя я |
I can't take it anymore
I can't stay awake all alone anymore
or cry to myself,
I've forgotten you |
مابقي فيا أقولك حبيبي
كذب عاحالي
كرهتك أنا |
Не могу, назвать тебя "любимый мой"
врать продолжать
Ненавижу тебя я |
I can't call you, "my love" anymore,
lie to myself
I hate you |
ما بقى فيا |
Не остаюсь в ней... |
Don't stay in it...
I can't take it anymore |
|
|
|
غيرتنى غيرت فيا كتير
عودتنى عيش الاسى بكير
غيرتني وما عرفت غيرتك |
Ты изменил меня, изменил/усердия в ней много
Вернул мне жизни печаль, сделал чтоб плакала
Ты изменил меня, и/но не знаю (как) изменить тебя |
You've changed me, chenged in int (so)
much
Returned to me life's sadbess, made me cry
You have changed me and I didn't
know how to change you |
قسيتني عالدنيا كلها قسيت |
Сделал меня упрямой / укрепил, и в нём (в мире) всё стало твёрдым |
You gave me hard times, in all this world, I became cruel |
بكيتني وقبلك أنا مابكيت
موتتني مع اني عيشتك |
Сделал чтоб я плакала, "и раньше ты" (а до тебя), я не плакала
Убил меня, даже хотя я жила в тебя |
You made me cry and before you I didn't cry
You killed me even though I lived for you |