كان الدرس في الساعة الثالثة بعد الظهر |
Был/Является урок в 3 часа после полудня |
121 | 124 | |
جلس كل واحد منا في مكانة | Сидели каждый из нас "в месте" | 122 | 125 | |
ثم بدأ الأستاذ حديثه | Затем начал профессор речь его | 123 | 126 | |
لكل عمل وقت خاص |
Для каждого дела/работы - время положенное (отведённое для работы время) |
124 | 127 | |
بلغني خبر موته قبل بضعة عشر يوما |
Достигли меня новости смерти его несколько десятков дней назад |
125 | 128 | |
نحن أجمعين في غاية الحزن لأجل ذلك | Мы все/полностью в чрезвычайной печали из-за этого ("для причина то") | 126 | 129 | |
من وضع قصة "ألف ليلة وليلة" على مكتبي؟ | Кто положил историю "1000 ночей и ночь" на стол? | 127 | 130 | |
وضع كلاما كله بعيد عن الحقيقة |
"Размещаются слова все (его) далеко от правды." Его история далека от правды. |
128 | 131 | |
في كل مدينة من مدن الجبل جماعة عربية | У каждом городе из городов горных - группа/община арабская. | 129 | 132 | |
رأيت الكلب داخل المنزل | Я видел пса (собаку) в доме (внутри дома). | 130 | 133 | |
حكم الملك جميع بلده إلى يوم موته بلا وزراء | Правил король всей страной его до дня смерти его без министров (сам). | 131 | 134 | |
كان حدثنا أمس | Произошло это с нами вчера | 132 | 135 | |
دخل بعض الناس في
بيته وضربه بالسيف |
Вошли "несколько людей" (некоторое кол-во) в дом его и били его шпагами/саблями |
133 | 136 | |
ضرب لي مثلا فهمت منه معاني كثيرة |
"Ударил мне примером, я понял от него значений/смысла
много" Он сказал мне пословицу, я понял её глубокое значение. |
134 | 137 | |
سافرت المعلمة من مدينتنا إلى قريتها | Ехала/Путешествовала учительница из города нашего в деревню её | 135 | 138 | |
شربت الماء الذي كان هنا؟ | Ты пила воду, которая была/"который был" здесь? | 136 | 139 | |
بارك الله أهل هذا البيت |
Благослови Аллах семью этого дома |
137 | 140 | |
فرحت حين عرفت الخبر | Ты обрадовался, когда узнал новость | 138 | 141 | |
اجتمعوا بباب المدرسة
في الساعة التاسعة صباحا |
Они встретились около двери школы в девять утра |
140 | 142 | |
سقطن من الشجرة على الحجر | Я/ты упал с дерева на камень | 141 | 143 | |
سلمتم الرسالة
لصديقي
الذي أتراسل معه؟ |
Вы передали письмо/сообщение
другу, |
142 | 144 | |
احمر وجهه بسبب ما فعلتاه أمامه | Красное лицо его по причине (того), что делал он "до"/ранее | 143 | 145 | |
لبسا ثيابا بيضاء
وحملا صورة الملك بأيدهما |
Носили они двое одеяние красное и принесли картину короля в руках их |
144 | 146 | |
لم ضحكتن؟ | Отчего смеётесь /вы женского рода/? | 145 | 147 | |
رحم الله خادمنا الذي
خدمنا كل أيام حياته إلى موته |
Прощает Аллах раба нашего, который служит нам все дни жизни его до смерти |
146 | 148 | |
كرهتما ما لبستما من الثياب؟ | Отвратительно вам двоим что носите вы двое из одежды? | 147 | 149 | |
ترجمت كلامه غلى
اللغة العربية
، ثم أرسلته إلى الأمير |
Я перевёл слова его на арабский, |
148 | 150 | |
علمتني الصبر | Научи меня терпению | 149 | 151 | |
استعملوا المفاتيح التي رفعوها من الأرض | Они использовали ключи, которые подняли их с земли | 150 | 152 |
|
106 | Updated: 2014 |