ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Учи себя арабскому L15


1 في المطار

50. В аэропорту (p96)

In the-Airport
  خُذْني إلى المطار من فضلك Отвези ("возьми") меня в аэропорт, пожалуйста. Take-me to the-airport please.
  نعم يا سيدي .
 سيادتك ستسافر إلى أبن
 إن شاء الله؟
Да, саид.
Собираешься путешествовать куда,
если пожелает Аллах/Бог?
Yes, (o) sir. Sir /future/-you-travel to where, is wished God?
  إلى الخرطوم В Хуртум. To Khartoum.
5 زين. الطائرة ستقوم الساعة كم؟ Хорошо. Самолёт вылетает в котором часу? Good. The-plane /future/ she-leaves the-hour how-many?
  الساعة عشرة ونصف В десять и половина. The-hour ten and-half.
  جميل جدّاً. ـ
 عندنا وقت كاف .
 وصلنا. أين تريد
Очень хорошо.
У нас времени достаточно.
Прибыли
мы. Где хочешь
Fine very. With-us time sufficient. We-(have)-arrived. Where you-want
  أن أقف؟ чтобы остановился/"останавливаюсь"? that I-stop?
  قِفْ هناك عند الباب الرئيسي Остановись здесь, возле двери главной. Stop there at the-gate the-main.
  خُذ الشنط Возьми багажи, Take the-cases (o)
  يا حمّال о носильщик. porter.
10 كم الأجرة؟ Какая оплата? How-much the-fee?
  خمسة دنانير من فضلك Пять динар, пожалуйста. Fine dinars please.
  تَفَضَّلِ الفلوس Пожалуйста, деньги. If you please, the-money.
  شكرا. مع السلامة Спасибо. До свидания. Thanks. Good bye.
       
  من فضلك
 أين مكتب الخطوط الجوية
Извините/Пожалуйста,
где офис линий аэро
Please, where (is) office (of) the-lines the-air
  الوطنية؟ государственных? the-national?
15 إذْهَب إلى آخر
 هذه القاعة الكبيرة
 وِلفّ على يمينك
Иди до конца ("последней")
этого зала большого
и поверни направо.
Go to (the) last (of) this the-hall the-big and-turn to your-right.
  بعد ذلك После этого, After that
  اُدْخُل أوّل باب على اليسار
 وستجد المكتب أمامك
войди в первую дверь налево
и найдёшь офис перед тобой.
enter first door on the-left and-/future/-you-find the-office before-you.
       
  شكراً جزيلاً Спасибо большое. Thanks many.
       
  صباح الخير Доброе утро. Good morning.
    1:02  
  صباح النور Утро светлое. Good morning.
  آه مرحبا يا ميستر А, доброе утро, мистер Ah hello (o) Mr.
  سميث. كيف حالك؟  Смит. Как дела? Smith. How (is) your-condition?
       
  الحمد لله بخير .
 أنا حجزت في طائرة الخرطوم
 للساعة عشرة
Слава Аллаху, хорошо.
Я забронировал самолёт
[в] Хуртум
на время/час десять
The-praise (be) to-God, in-well-being. I I-booked in (the) plane (of) Khartoum for-the-hour ten
  ونصف ، درجة أولى с половиной, класс первый. and-half, class first.
       
  نعم ، صحيح .
 هذه رحلة رقم 257.
 هات التذكرة من فضلك
Да, верно.
Это рейс номер 257.
Дай билет, пожалуйста.
Yes correct. This (is) journey number 257. Give the-ticket please.
       
20 تفضّل Пожалуйста. (Here you are) if you please.
       
  يا حمّال ، ضَع الشنط
على الميزان.
 أشكرك. تفضّل
Носильщик, положи багаж
на весы.
Спасибо тебе. Пожалуйста,
/O/ porter, put the-cases on the-scale. I-thank-you. If you please
  بطاقة الركوب .
 إذْهَب من فضلك من هنا
 إلى الجمارك لتفتيش
карта посадочная.
Иди, пожалуйста, от сюда
к таможне для проверки
(the) card (of) the-boarding. Go please from here to the-customs for-examination
  الحقائب وجواز السفر .
 وستركب الطائرة
 من بوّابة رقم ثمانية
багажа и паспорта ("разрешение поездки").
И отправится самолёт
от ворот номер 8.
 (of) the-bags and permit (of) the-travelling (passport). And-/future/-you-board the-plane form gate number eight.
  رحلة طيّبة Счастливого пути. Journey good.
  شكرا Спасибо. Thanks.
  لحظة يا سيدي Секундочку, саид! Moment /o/ sir!
       
  نعم Да. Yes?
       
25 للأسف جاءنا الخبر الآن
 أنّ رحلة سيادتك
 ستتأخّر ثلث ساعة
К сожалению, пришла новость сейчас,
что рейс господина ("саидовская")
задержится на треть часа.
To-the-sorrow he-came-(to)-us the-news now that (the) journey (of) sir /future/ she-is-delayed third (of an) hour.
  أنا متأسّف Я сожалею. I'm sorry.
       
  لا يهمّ Не важно. Not it-is important.
       
  الجواز من فضلك Паспорт, пожалуйста. The-pass please.
  شكرا .
 اِذْهَب من فضلك إلى ضابط
Спасибо.
Пройдите, пожалуйста, к офицеру
Thanks. Go please to (the) officer
  الجمارك هناك таможенному там. (of) the-customs there.
  هل مع حضرتك ممنوعات؟ Ли с тобой имеются запрещённые [к провозу вещи]? With-sir forbidden articles?
       
  لا ، لا شيء Нет, ни вещи (ничего). No, not (a) thing.
       
30 من فضلك اِفْتَح هذه الشنطة
الكبير للتفتيش
Пожалуйста, открой этот чемодан 
большой для проверки.
Please open this the-case the-big for-the-examination.
  شكرا Спасибо. Thanks.
       
  نرجو من المسافرين
 على الرحلة رقم
Просим пассажиров
на рейс номер
We-request from the-travelers on the-journey number
  257 257 257
  المّتجهة направление его the-going
  إلى الخرطوم
 أن يتّجهوا إلى بوابة رقم
 ثمانية فورا للركوب .
в Хартум,
чтобы направлялись к воротам номер
8 немедленно для поездки/посадки.
 to Khartoum
that
they-go to gate number
eight immediately for-the-boarding.
  شكرا Спасибо. Thanks.