ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Ali al-Deek - Abu Shahade

   
علي الديك - أبو شحادة

Абу Шхааде

Ali al-Deek - Abu Shahade

يا عمي يا أبو شحادة
سلمى اعز حبابي

О дядя мой, о Абу Шхааде
Сальма
- самая дорогая любимая

Oh my uncle, oh Abu Shahade
Selma is my dearest beloved

     
خليت المهر زيادي
نحنا جينا خطابة
شو ظالم يا أبو شحادة

Ты сделал /выкуп за невесту/ слишком большой
Мы пришли поговорить  (посвататься)
Что (ты) такой жестокий, о Абу Шхааде

You made the dowry too much
We came to ask for her hand
You're so cruel Abu Shahade
    (the maher is the amount of money a groom must give to the bride to bed wed,
and this must be agreed upon and usually furnished to secure the engagement.
This amount is set by the family and can often be a lot of money,
making it tough for your average young guy)
     
سلمى يا ضو عيوني
بيك جاير بحكامه
لحرم كل المسكونة
يفيقو ويصحو وينامو
Сальма, о свет глаз моих
Отец твой угнетающий в решения его
Запрещу (не дам) всем обитателям (покоя в доме)
Подниму, и разбужу, и потревожу

Selma, oh light of my eyes
Your father is oppressive in his decisions
I won't let anyone here sleep ("Forbid to inhabitants
rise-up, wake-up, stir-up")

و انهن ما رح يعطوني
لجعل هالدنيا خرابة

И если они не дадут тебя мне
Сделаю тут им руины

And if they won't give you to me
I'll tear this whole world down
     
حق المنطق من الجبار
خلق ارضها و سماها
للشاويش و للمختار
وكل من عني خباها
Правда логики/разума - от верховного (бога)
Создал землю и небеса
Для сержанта-полицейского и мэра
И всем, кто скрыл её
The truth of reason from the omnipotent (i.e. God)
Created the heavens and the Earth
To the officer and the mayor
And anyone who hid her
     
عن سلمى ما يحيدوني
مهما يزيدو بعذابي
(وحياتك يابو شحادة)
От Сальмы, не "нейтрализуют меня" - не скроют её
Как бы ни увеличивали мои мучения
(И жизнь твоя, о Абу Шхааде)

They can't keep me from Selma
No matter how much they increase my torment

(And your life, oh Abu Shahade)

     
يامو هاتي البارودة
خباها عالسقيفة
لوفي لسلما وعودي
بدي جيبهى خطيفة

О мама, дай мне ружьё
Спрятал её под проходом (коридором)
Сдержу ("чтоб выполнить") Сальме обещание
/вплоть до того что/ сбегу с ней

Mom, give me the rifle,
he hid it in the crawlspace
I will keep my promise to Selma
I'll elope with her
    (but really what he says is "I'll abduct her/kidnap her."
This is because in the olden days, and to this day in many families,
marrying a girl without getting proper consent from the family was the same as kidnapping her,
and many times, literally did entail kidnapping her)
     
سلمى مشي وعيني Сальма, иду к тебе, о глаза мои  
سلمى:(جايتلك يا اغلى حبابي)

Сальма: Иду к тебе, о дражайшая любовь моя)

Selma: I'm coming to you oh love of my heart
دبرتك يا أبو شحادة Предупреждал тебя, о Абу Шхааде I warned you Abu Shahade
Обучение самостоятельному чтению. Урок 10
 

<==
Times

<==
Arial Unicode MS

Русский Комментарии
  ب ب  

[ba]  с одной точкой снизу.

  آب آب

август

 
  ربما ربما возможно

Обращайте внимание на форму буквы. Единственный способ отличить букву - это точка снизу.

         
  ن ن  

[nun] с одной точкой сверху.

  الحان حان прибытие  
  اليونان اليونان

Греция

 
         
  ت ت  

Буквы [ta] и [tha]. Мы уже рассматривали процесс "выделения" (например, ت ط  ). Букву ث  можно рассматривать как еще один вариант выделения буквы ت  . Эта буква ث  может произносится как ت. Чтобы лучше рассмотреть, две или три точки, используйте увеличенные шрифты.

  ث ث    
  واحِد واحِد 1  
  اِثنان اِثنان 2  
  ثَلاثة ثَلاثة 3  
         
1 ناجح ناجح

успешный

 
2 الثلاثاء الثلاثاء вторник  
3 بنت بنت

девочка

 
4 ثرثار ثرثار говорливый  
5 الحاجة الحاجة нужда, необходимость  
6 القارب القارب лодка  
7 فان فان смертный  
8 ‏مثقف‏ ‏مثقف‏ учёный  
9 مكتب مكتب

бюро; стол письменный

 
10 ثقيل ثقيل массивный  
11 شنط شَنْط чемодан  
  شنط شُنَط чемоданы  
12 الكلب الكلب

собака

 
13 متحمس متحمس ревностный  
14 بائع بائع дилер, продавец  
15 البقال البقال

бакалейный, продуктовый

بَقّال - продавец продуктов