Упражнения | EXERCICES | ||
1 | لا أدري أين أضع كلَّ الحقائب | Не знаю, куда положить все чемоданы, | Je ne sais pas où mettre toutes les valises. Elles sont nombreuses; |
فهي عديدة | "и они" многочисленные. | ||
ربّما نحتاج | Вероятно, нам надо (мы нуждаемся) | nous risquons d'avoir besoin | |
إلى سيّارتَيْن لِنقلها | две машины (машины две) для перевозки их. | de 2 voitures pour les transporter. | |
2 | فقدت جوازي | Потерял (я) паспорт/разрешение (путешествовать) моё | J'ai perdu mon passeport |
قبل بضعةِ أيّام | несколько дней назад ("до несколько дней") | il y a quelques jours; | |
ربّما تركته في بيتك | Может быть, оставил его (я) в доме твоём | peut-être l'ai-je laissé chez toi. | |
هل يمكن أن تتأكّدَ من ذلك؟ | Можешь ли проверить это ("от то")? | Pourrais-tu t'en assurer ? | |
3 | هل تعتقد أنّ زيارتَهم ستستغرق | Думаешь (ожидаешь) ли, что визит их продлится | Est-ce que tu crois que leur visite durera |
أكثر من خمسةَ عَشَرَ يوماً؟ | более чем 15 дней? (2 недели имеются ввиду) | plus de 15 jours? | |
4 | أعتقد أنّ هناكَ فائضاً كبيراً في وزنِ | Думаю, что имеется/"там" избыток большой в весе | Je pense qu'il y aura un excédent |
الأمتعة | багажа | de bagages important (qu'il y a un grand excédent dans le poids des bagages) | |
لأنّني اشتريت أشياء كثيرة | поскольку купил (я) вещей множество | car j'ai acheté de nombreux objets | |
منذ وصولي إلى هنا | со (времени) прибытия моего сюда ("к тут"). | depuis mon arrivée ici. | |
5 | تُحزِنُهُ مفارقتُكم حقّاً ، ـ | Печалит его, что покидает вас ("разделение ваше") вправду/реально, | De vous quitter (votre séparation) l'attriste vraiment |
غير أنّ | но всё же, | mais | |
الاِلتقاء بأفراد عائلتِه ، | воссоединение с членами семьи его, | de retrouver (la rencontre avec) les membres de sa famille, | |
بعد غياب استمرّ أربعةَ أشهر ، | после отсутствия продолжительностью 4 месяца | après une absence de 4 mois, | |
سيُسْعِدُه بدونِ شكّ | осчастливит его, без сомнения. | lui fera certainement plaisir. | |
6 | لن نقدرَ أن نحضرَ | Не сможем что будем ("мы посещаем") | Nous ne pourrons pas être |
كلُّنا إلى المطار لِوداعك | все мы в аэропорту для прощания с тобой, | tous présents à l'aéroport pour te dire adieu, | |
ولكنّ ، منَ المؤكَّد
أنّ الّذينَ |
но однако, будь уверен ("что уверенность"),
что тот, [кто] |
mais sois sûr (il est sûr que) que ceux qui | |
لن يستطيعوا الحضور |
не сможет посетить, ("не могут посещение") |
ne pourront pas venir | |
سيكونونَ معكَ بأفكارهم | будет с тобой мысленно ("при мыслях их"). | seront avec toi en pensée (avec leurs esprits). | |
7 | هذه الطّائرة تقومُ برحلةٍ مباشِرة. ـ | Этот самолёт осуществляет тур (полёт) прямой. | Cet avion est direct (accomplît un vol direct). |
إنّها لا تتوقّفُ إطلاقاً. ـ | /Вправду она/ (самолёт) не останавливается вовсе. | Il ne fait aucune escale (il ne s'arrête absolument pas). | |
لحسنِ الحظّ ، اِشتريتَ بعضَ المجلّات | К счастью, ты купил несколько журналов | Heureusement que tu as acheté quelques revues | |
لِتَسْلِيَتِك ، | чтобы развлечься ("для развлечение тебя"), | pour te distraire : | |
و هكذا لن يأخذَ منكَ المَلَل | и таким образом "не берёт тебя скука" (не заскучаешь), | ainsi tu ne t'ennuieras pas | |
إن شاء الله!ـ | если бог захочет! | (si Dieu veut). | |
8 | لا تزعج نفسَك | Не трудись/не беспокой себя ("сам ты") | Ne te dérange pas |
لمرافقتي إلى المطار |
сопровождать меня в аэропорт "для сопровождение моё к аэропорт" |
pour m'accompagner à l'aéroport | |
غداً صباحاً في السّاعة السّادسة ، ـ | завтра утром в 6-ть часов. | demain matin à 6 heures : | |
سوف آخذُ الأوتوبيس الّذي ينطلق | Возьму автобус, который отправляется | je prendrai le car qui part | |
من وسطِ المدينة | из центра города. | du centre de la ville. | |
9 |
إنّ الطّائرة
الّتي كان يُتوقَّع
وصولُها |
/А/ самолёт, /которая/ ожидалось прибытие её (самолёта), |
L'avion qui était attendu (dont l'arrivée était prévue) |
في الثّانية و النّصف بعد الظّهر | в 2 и половина после полудня, (14:30) | pour 14 heures 30 (2 heures 1/2 après midi) | |
ستتأخّر بسببِ الأحوالِ الجوّيّة السّيّئة ، ـ | задержится по причине условий атмосферных плохих, | aura du retard (tardera) en raison des mauvaises conditions atmosphériques, | |
ولهذا لن تصلَ | и поэтому не прибудет ("не прибывает") | aussi n'arrivera-t-il | |
إلّا حوالي | [лишь что] до примерно | que vers | |
السّاعة الثّالثة و الرّبع | трёх с четвертью. | 15 heures 15 (3 heures et quart). | |
10 | يبدو أنّكَ استفدتَ من إقامتك | Похоже, что ты получил пользу от пребывания твоего (в Арабии) | Il semble que tu as profité de ton séjour |
و خاصّةً فيما يتعلّق باللّغة العربيّة. ـ | а именно в том, что касается языка арабского. | et notamment pour ce qui est de la langue arabe. | |
إنّك تتكلّمُ الآن
بأكثر سهولة |
/Вправду/ ты говоришь теперь гораздо живее ("при большей лёгкости"). |
Tu parles maintenant avec plus de facilité. | |
11 |
تهانيَّ لِلتّقدّمِ
الّذي أَحْرَزْتَه في العربيّة |
Поздравления (по поводу) прогресса, который получил/"выиграл его" в Арабском |
Mes félicitations pour les progrès que tu as accomplis en arabe |
بفضلِ الجهودِ المستمرّة | благодаря усилиям продолжительным, | grâce aux efforts constants | |
الّتي بذلتها لِتعلُّمِ هذه اللّغة | которые прилагал их для изучения этого языка | que tu as faits pour apprendre cette langue | |
و لِلكلام
مع أكبر عدد ممكن منَ النّاس |
и чтобы говорить ("и для беседы") с наибольшим числом возможным /от/ людей. (с наибольшим количеством людей) |
et pour parler avec le plus grand nombre de gens possible. |