| Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
| ASP 98, 99 | Аудио в пред. уроке |
| Упражнения | EXERCICES | ||
| 1 | حركةُ المرور شديدة في نهايةِ الأسبوع | Движение трафика интенсивное в конце недели, | La circulation est intense en fin de semaine |
| لأنّ أهلَ المدن يخرجونَ إلى الرّيف | потому что обитатели городов выезжают в деревню | parce que les citadins (les gens des villes) partent pour (sortent vers) la campagne | |
| لكي يستريحوا بعيداً عنِ الضّجيج | чтобы расслабиться вдалеке от шума | pour se reposer loin du bruit | |
| و جوِّ المدنِ الملوَّث | и атмосферы городов загрязнённой. | et de l'atmosphère polluée des villes. | |
| 2 | آمل أنّكَ لن تخطيءَ الطّريق | Надеюсь, что ты не ошибёшься (не перепутаешь, пойдёшь неверной) дорогой/путём. | J'espère que tu ne te tromperas pas de chemin. |
| عليكَ أن تسلُكَ الطّريقَ المؤدّي | Ты должен следовать дорогой/путём, ведущей | Tu dois suivre ta route qui conduit | |
| إلى مكتبِ البريد ، ـ | к почтовому офису. | à la poste, | |
| ثمّ، بعد عبورِكَ الجسر ، ـ | Затем, после пересечения моста, | ensuite, après avoir traversé le pont (après ton fait de traverser le pont), | |
|
تصل إلى مخرجِ القرية
حيث تقع مزرعتُنا |
прибудешь к "выходу деревни", там, где находится ферма наша, |
tu arriveras au sortir du village où se situe notre ferme | |
| الّتي ستلقاها بسهولة | которую ты найдёшь её легко. | que tu trouveras facilement. | |
| 3 |
إنّ هذه الأرض
لم تكن خَصِبَة قبل بضعةِ أعوام فقط ، ـ |
/Вправду/ эта земля не была плодородная /до, назад/ несколько лет лишь. |
Cette terre n'était pas fertile il y a quelques années seulement, |
|
ولكنّ التّقدّمَ الفنّيّ
قد فتح أمامَ الفلّاحين مجالاً واسعاً ، ـ |
Но однако, прогресс технический /уже/ открыл перед крестьянами "поле обширное" (пространство/возможности обширные) |
mais le progrès technique a offert aux paysans de vastes possibilités (a ouvert devant les paysans un vaste domaine); | |
| حتّى استطاعوا | Вплоть до того, что смогли | au point qu'ils ont réussi | |
| أن يرفعوا الإنتاجَ الزّراعيّ | /чтоб/ поднять продукцию/производство фермерское (сельскохозяйственное) | à élever la production agricole | |
| إلى مستوى عالٍ جدَّا | на уровень высокий очень. | à un très haut niveau. | |
| 4 | إنّنا قضينا عطلتّنا السّنويّة الماضية | Мы провели отпуск наш ежегодный прошлый (прошедший отпуску) | Nous avons passé nos dernières vacances annuelles |
| مع الأطفال على ساحلِ البحر. ـ | с детьми на берегу моря. | avec les enfants au bord de la mer. | |
|
كان الأطفال يلعبون و يسبحون
طِوالَ النّهار بدونِ توقّفُ ، ـ |
/Были/ дети играли и плавали в течении дня без остановки. |
Les enfants jouaient et se baignaient (nageaient) toute la journée sans arrêt, | |
| حتّى أتعبهم ذلكَ كثيراً ، ـ | /Хотя; вплоть до/ утомило их "то" сильно. | si bien que cela les a beaucoup fatigués. | |
| و أعتقد أنّنا سنقضي عطلتَنا القادمة | И думаю, что мы проведём отпуск наш следующий | Je crois que nous passerons nos prochaines vacances | |
|
في مِنطقةٍ جبليّة
لكي نشمَّ فيها هواءً صحّيّاً |
на территории горной, чтобы подышать там ("в ней") воздухом чистым/"санитарным". |
dans une région montagneuse pour y respirer un air sain | |
| و لكي يستريحَ الأولاد قليلاً | И чтобы отдохнули дети немного. | et pour que les enfants se reposent un peu. | |
| 5 |
كنّا على وشكِ الرّجوع
من الشّاطئ |
"Были мы на грани возвращения"
(Собирались было возвращаться) с пляжа/побережья, |
Nous étions sur le point de revenir de la plage |
| إذا فاجأتنا العاصفة ، ـ | когда застал нас ("удивил нас") ураган. | lorsque l'orage nous a surpris; | |
| و ذهبتِ الرّيح بخَيْمَتِنا | И унёс ветер палатку/шатёр ("при палатке нашей") | le vent a emporté notre tente | |
| و كلِّ ما كان فيها | и всё, что было в ней. | et tout ce qui s'y trouvait. |