الدّرسُ التّاسع و التسعون |
Урок 99 |
Leçon 99 La leçon la neuvième et la quatre vingt dix |
|
في الرّيف |
В деревне, на природе. | À la campagne | |
1 |
يجب أن نمرَّ بوسطِ المدينة ، |
Необходимо пересечь ("чтоб мы пересекаем") центр города. | Il faut passer par le centre de la ville. |
و لحسن الحظّ ، خرج كثير منَ النّاس إلى الرّيف | Но к счастью, уехали множество народа в деревню ("к деревне") | Heureusement, beaucoup de gens sont partis à la campagne (sont sortis vers la campagne) | |
منذ مساءِ أمس | с вечера вчерашнего. | depuis hier soir. | |
فأصبح المرور سهلاً ولكن ، |
И стало движение лёгким. Но однако, | La circulation est aisée mais | |
سيكونُ الوضع غيرَ ذلك عند رجوعِنا في المساء |
станет ситуация "не такой", во время возвращения нашего вечером. | ce sera différent (la situation sera autre que cela) lorsque nous rentrerons ce soir (au moment de notre retour le soir). | |
2 |
أي! أعتقد أنّني أخطأتُ الطّريق |
Ай! Думаю, что я ошибся дорогой. | Aïe! Je crois que je me suis trompé de chemin. |
فلا بدّ منَ الرّجوع إلى الوراء |
И не избежать чтоб/"от" вернуться назад. | Il faut revenir en arrière. | |
تصلُ السّيّارة إلى مخرجِ المدينة |
Прибывает машина к "выходу города". | La voiture arrive à la sortie de la ville. | |
3 |
هذا الرّيف جميل و مُزدهِر ، |
Эта деревня (сельская местность) красивая и цветущая. | Cette campagne est belle et luxuriante (florissante). |
فهناكَ كثير منَ البقر و الخيل ، |
И тут много /из/ коров и лошадей. | Il y a beaucoup de vaches et de chevaux. | |
كما أنّني ألاحظ أنّ الأرضَ هنا خَصِبَة |
Ровно как замечаю, что земля тут плодородная. | Je constate aussi que la terre est fertile ici | |
و أنّ المزروعات كثيرة |
И что культивированных полей много. | et qu'il y a d'abondantes (nombreuses) cultures. | |
4 |
نعم ، هناكَ حقول لِلقمح و الذُّرة |
Да, "там" поля пшеницы и кукурузы | Oui, il y a des champs de blé, de maïs |
و الشّعير بصورةٍ خاصّة | и ячмень в особенности ("при картинка особенная"). | et d'orge en particulier. | |
و نحن في أفضلِ الفصول |
И сейчас отличное время года (мы в лучшем сезоне). | C'est la meilleure saison (nous dans la meilleure des saisons). | |
فإنّ الطّبيعة جميلة في هذا الفصل | И действительно природа красивая в это время (в этот "раздел", сезон). | La nature est belle en ce moment (dans cette saison). | |
5 |
لا شكَّ أنّ هذا المكان مناسب لِلاصطياف |
Нет сомнения, что это место походящее для проведения лета (для летнего отдыха). | C'est certainement un endroit propice à la villégiature d'été (à l'estivage). |
6 |
صحيح ، غيرَ أنّ النّاس يفضّلونَ الجبال |
Верно, но в действительности люди предпочитают горы, | C'est vrai, mais les gens préfèrent la montagne (les montagnes) |
حيث يكونُ الجوّ صِحّيّاً و صالحاً للأطفال | Где существует воздух чистый и хороший/подходящий для детей. | où l'air est sain (où l'atmosphère est salubre, salutaire) et bon pour les enfants. | |
... |
|||
ولكنّ الأطفال يحبّونَ الشّاطئ | Но однако дети любят пляж, | Mais les enfants aiment la plage | |
حيث يجدون مجالاً أوسع لِلّعب ، |
Где имеется место/поле обширное для игр. | où ils ont davantage de possibilités de jouer (où ils trouvent un domaine plus vaste pour le jeu). | |
فيلعبُ الصّغار بالرّمل بينما يسبحُ الكبار |
И играют мелкие (дети) в песке, в то время как плавают большие | Les petits jouent au sable tandis que les grands se baignent (nagent) | |
أو يركبونَ السّفنَ الشّراعيّة مع آبائهم | или плавают (ездят) на лодках парусных с отцами их. | ou font du bateau à voile (montent les bateaux) à voiles avec leurs pères. | |
7 |
اِنتبه ، يا أحمد! ... خفّفِ السّرعة! ... |
Осторожно (проснись), Ахмед! Сбрось скорость! | Attention, Ahmed!... Ralentis!... (diminue la vitesse) |
هذا المنعطَف خطِر |
Этот поворот опасный. | Ce virage est dangereux. | |
فلا تنسَ أنّكَ مسؤول عن عدّةِ أرواح | И не забывай, что ты ответственный за несколько ("набор") душ. | N'oublie pas que tu as charge d'âmes (que tu es responsable de plusieurs âmes). | |
تصلُ السّيّارة إلى البُحَيْرَة |
Прибывает машина на озеро. | La voiture arrive au lac. | |
8 |
أنتِ
على حقّ ... |
Ты права. Я не сбавлю скорость только, |
Tu as raison... Non seulement je vais ralentir mais encore |
بل سأقف هنا ، |
но (напротив), остановлюсь здесь. | je vais m'arrêter ici. | |
و هكذا يمكنُنا أن نقومَ بجولة حول البحيرة ، ما رأيكم؟ |
И таким образом сможем ("возможно нам") /чтоб/ осуществить прогулку вокруг озера (по озеру). Что думаете? | Ainsi nous pourrons faire une promenade autour du lac, qu'en dites-vous? | |
9 |
هل تقول ذلك لأنّكَ مُتعَب |
Ты говоришь это, потому что устал | Est-ce que tu dis cela parce que tu es fatigué |
بسبب
كثرة السّياقة
|
по причине изобильного "ведения" (вождения машины),
или потому что это место нравится тебе на самом деле? |
d'avoir beaucoup conduit (à cause de l'abondance du fait de conduire) ou bien est-ce parce que l'endroit te plaît, en fait? | |
10 |
نحن جالسون في السّيّارة منذ ثلاثة أرباعِ السّاعة |
Мы сидели в машине уже ("после") три четверти часа | Nous sommes assis dans la voiture depuis trois quarts d'heure, |
و
أعتقد أنّنا
جميعاً في حاجة
|
И думаю (верю), что всем нужна (все в необходимости)
/к/ прогулка немного |
je pense que nous avons tous besoin de marcher un peu | |
لِلِاستراحة و شمّ الهواء | для отдыха и подышать воздухом ("дыхание воздухом"). | pour nous délasser et respirer (sentir l'air). | |
11 |
تعالَيْ معي نَقطِف زهوراً. |
Пойдём со мной собирать цветы! | Viens avec moi cueillir (que nos cueillions) des fleurs. |
أمّا
مهدي و عبدُ اللّطيف
|
Что касается Махди и "Абдула Милого", то могут бежать.... |
Quant à Mehdi et Abdel Latif, ils pourront courir... | |
--- |