ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

الدّرسُ السّابع و التّسعون

Урок 97 LEÇON 97
(La leçon la septième et la quatre vingt dix)
 

جولةٌ في ضواحي المدينة

Прогулка в окрестностях/пригороде города PROMENADE DANS LES ENVIRONS DE LA VILLE
       
 

جاك يصل يومَ الجمعة إلى بيت أحمد

Жак прибывает в пятницу в дом Ахмеда. (Jacques arrive vendredi, chez Ahmed).
1

إذا شئتم يمكنُنا الذّهابُ حالاً

Если хотите, можем отправиться ("возможно нам отправление") немедленно. Si vous voulez, nous pouvons partir tout de suite :
 

فأنا تحت تصرّفكم

И я в распоряжении вашем ("под управлением вашим"). je suis à votre disposition.
2

لقد جئتَ قبل الموعدِ المحدَّد يا جاك!

И пришёл (ты) перед временем назначенным/указанным, о Жак! Tu es venu en avance (avant le moment fixé) Jacques ...
 

ولكن ، رغمَ أنّنا خمسة أشخاص

Но однако, хотя мы пятеро /людей/, Mais, bien que nous soyons cinq (personnes)
  فنحن مستعدّون لِلذّهاب и мы готовы "для отправки" (отправиться). nous sommes prêts à partir !
3

أخمسةٌ أنتم؟ ـ

Вас пятеро?
"А пятеро вы?"
Vous êtes cinq ? (est-ce que cinq vous)?
  هل فيكم مريض؟ Кто-то болен?
"Ли с вами больной?"
Quelqu'un de vous est-il malade? (est-ce que dans, parmi vous, un malade)?
 

لقد كنتم جميعاً في حالة جيّدة

И были вы все в порядке ("в состоянии хорошем") Vous étiez tous très bien (dans un bon état)
  عندما تناولت العشاءَ معكم يومَ الأربعاء когда подавали ужин у вас в среду. lorsque j'ai dîné avec vous mercredi.
4

كن مطمئنّاً

Будь спокоен/"уверенным". Rassure-toi (sois rassuré);
  فجميعُنا بخير И все мы в порядке. nous allons tous bien,
  ولكن ، للأسف ، ـ Но однако, к сожалению,  mais, malheureusement,
   تلقّى محمّد في آخر لحظة получил Мухаммед в последний момент Mohammed a reçu à la dernière minute (au dernier instant)
  برقيّة مفاجِئَة من رفيقٍ له телеграмму неожиданную друга/приятеля его un télégramme inattendu (soudain) d'un camarade à lui
  يقضي بضعةَ أيّام هنا (который) проводит несколько дней здесь qui va passer quelques jours ici
  قبل سفره إلى أوروبا перед поездкой его в Европу. avant de partir pour l'Europe (avant son voyage vers l'Europe).
 

و قد طلب من محمّد
أن ينتظرَه في محطّةِ القطار

И /уже/ запросил/потребовал у Мухаммеда,
чтобы ожидал/"он ожидает его" на вокзале поездов.
Il a demandé à Mohammed de l'attendre à la gare (à la station du train).
5

ولكن ، أين الطّفلان ، يا فاطمة؟

Но однако, где дети /двое/, о Фатима? Mais où sont les enfants, Fatima ? ...
  رأيتهما منذ قليل يلعبان في البستان Видела их недавно играющими в саду. Je les ai vus il n'y a pas longtemps (depuis peu) qui jouaient (ils jouent) dans le jardin.
6

دعيهما ، سوف يحضران عند سماع
 صوتِ المحرّك

Оставь их /двоих/, прибудут когда услышат ("по услыхание")
шум/
"голос" мотора.
Laisse-les, ils viendront lorsqu'ils entendront (au moment du fait d'entendre) le bruit (le son) du moteur.
 

أحمد يُطلقُ المحرّك وجاك يفتحُ البابَ الخلفيّ

Ахмед запускает мотор и Жак открывает дверцу заднюю. Ahmed met le moteur en marche (fait démarrer) le moteur) et Jacques ouvre la portière arrière.
7

ها هما الولدان!

Вот они двое дети двое! Voilà les enfants !
 

 لقد كانا في السّيّارة ...
فنحن إذن ألمتأخِّرون

/Вправду/ были в машине.
И это мы, значит, опоздавшие.
Ils étaient dans la voiture ... C'est donc nous qui sommes en retard (nous donc les retardataires).
 

يضحكُ الولدان

Смеются дети двое Les (deux) enfants rient.
8

إجلس إلى جانبي ، يا جاك!

Садись рядом со мной (с боку моего), о Жак! Assieds-toi à côté de moi, Jacques ...
 

أمّا ليلى و فاطمة و الطّفلان

А (что касается) Лейла и Фатыма и дети двое (Quant à) Layla, Fatima et les enfants
  فيجلسون على المقعدِ الخلفيّ то сядут/"сидят" на сиденьях задних. (ils) s'assiéront sur la banquette arrière.
 

و بعد لحظات

И вскоре...
"И после мгновений"
Quelques instants plus tard (après des instants).
9

هيّا ننطلق!

Вперёд отправляемся! Allons-y! (partons!).
  هل أنتم مرتاحون؟ Вы расслаблены ли?
Удобно ли вам?
Êtes-vous à votre aise?
   أرجو ألّا تكونوا متضايقين Надеюсь, вы не в тесноте ("не составляете/формируете неудобство"). J'espère que vous n'êtes pas (je souhaite que vous ne soyez pas) à l'étroite.
10

إلى أين نتوجّه؟

Куда направляемся? Où allons-nous ? (vers où nous nous orientons)?
  إنّه يومٌ مناسب لِلنُّزهة في الرّيف. /Вправду он/ день подходящий для экскурсии "в деревню" (на природу). C'est un jour propice à une excursion (à l'excursion) à la campagne.
 

ما أَرْوَعَ هذا الجوّ!

Как прекрасен этот день ("погода, атмосфера")! Quel temps magnifique!
11

يمكنُنا أن نسلكَ الطّريقَ المؤدّي إلى البُحَيْرَة

Можем мы /чтоб/ следовать ("мы идём") дорогой, ведущей к озеру. Nous pourrions prendre (suivre) la route qui va (qui conduit) au lac.
 

فلا شكَّ أنّ المنطقة ستعجب جاك

И нет сомнения, что территория понравится Жаку. La région plaira sûrement à Jacques.