الدّرسُ الثّامن و الثّمانون |
Урок 88 |
Leçon 88 La leçon la huitième et la quatre-vingts. |
|
زيارةُ الأسواق |
Посещение рынков | Visite des souks. | |
Le bijoutier à Jacques | |||
عند الصّائغ |
У ювелира | Chez le bijoutier | |
1 |
إِسمحوا لي بأن أعرِضَ عليكم سؤالاً: ـ |
Позвольте мне задать вам вопрос. | Permettez-moi de vous poser une question: |
هل هذه المجوهرات لِفتاة أم لإمرأة متزوِّجة |
Ли эти драгоценности для девушки, для женщины замужем, | est-ce que ces bijoux (sont) pour une jeune fille (ou) pour une femme mariée | |
أم لسيّدةٍ عجوز؟ |
или для женщины пожилой? | ou pour une vieille dame? | |
2 |
إتّها لِخطيبتي ، غير أنّني لن أشتريَ |
Они для невесты моей, но не куплю | (C'est) (certes eux) pour ma fiancée; mais (sauf que moi) je n'achèterai |
اليوم خاتماً لِلخطوبة ولا لِلزَّواج |
сегодня кольцо обручальное (для помолвки) и не для замужества. |
aujourd'hui ni bague de fiançailles
ni d'alliance (je n'achèterai pas aujourd'hui une bague pour la fiançailles et pas pour le mariage). |
|
3 |
طيّب! إذن يمكن أن أقترحَ عليكم |
Хорошо! Тогда могу предложить вам | Bon! Eh bien... Je peux vous proposer |
هذا السِّوارَ الجميل منَ الذّهبِ الخالص ، ـ | этот браслет милый из золота чистого, | ce joli bracelet d'or pur | |
ألّذي يشكّل هديّة
ثمينة لها قيمةٌ كبرى ، ـ |
который формирует (представляет) подарок бесценный, которого ценность высокая, |
qui constitue un cadeau de prix (précieux) et de grand valeur (à lui une valeur grande), | |
و كذلك هذه الساعة المستديرة أو تلك المرَّبعة ، ـ |
и также (как это) эти часы круглые или "та квадратная" (часы). | de même que (et de même) cette montre ronde ou cette (montre) carrée; | |
ولكنّكم قد تفضّلونَ شيئاً منَ الفضّة؟ |
Но может быть, предпочтёте бы что-то из серебра? |
mais peut-être préférez-vous un objet en
argent (mais vous peut-être vous préférez quelque chose d'argent)? |
|
4 |
هذا
كلُّه يعجبُني كثيراً
، |
Это всё нравится мне много/очень. Но, к сожалению твоему ("относительно для ты") |
Tout ceci me plaît beaucoup; (mais) malheureusement pour vous (en ce qui te concerne) |
و
لحسن
الحظّ بالنّسبة
لي |
и к счастью для меня ("относительно для мне")
не могу купить всё (каждый). |
et heureusement pour moi. je ne pourrai pas tout
acheter (je ne pourrai pas que j'achète le tout). |
|
هل
يمكنُك أن تقدّمَ لي
|
Можешь ли ты предложить мне что-то другое, кроме этого ("кроме то")? |
Pouvez-vous me montrer autre chose
(est-ce qu'il t'est possible que tu présents à moi quelque chose autre) à part cela? |
|
|
|||
5 |
معلوم!
تفضّلوا! |
Конечно! Пожалуйста вам ("-ууаа" вы, мн.ч.)! Что думаете об этом блоке (куске) |
Bien sûr! Je vous en prie (tenez)! Que pensez-vous de ce lot |
منَ القلائد؟ |
/от/ ожерелий? | de colliers: | |
بعضُها منَ اللّؤلؤ و بعضُها منَ الذّهب |
Некоторые из них из жемчуга, некоторые из золота, | certains (sont) en perles (et) certains en or (et) | |
و بعضُها منَ الفضّة ... |
некоторые из серебра. | certains en argent... | |
أمّا
هذه |
А что касается "этой" (этих украшений), /и она/ украшено/"инкрустировано" камнями благородными |
Quant à celui-ci, il est serti de pierres précieuses (de pierres nobles) (faites) | |
منَ الزّمرّد و الياقوت و الماس |
"из" изумруда и рубина и бриллианта. (камнями изумрудов, рубинов, алмазов) . | d'émeraudes (et) de rubis et de diamants. | |
6 |
ليتني
كنت لِصّاً |
Если бы (хоть бы) я был вором, чтобы украсть их. Однако, я честный (бескорыстный). |
Ah! Si j'étais un voleur pour pouvoir les voler
(fasse le ciel que j'aie été un voleur afin que je les vole); mais je suis honnête, |
فلهذا
|
И поэтому, придётся (не избежать) /чтоб/ довольствоваться ("я довольствуюсь") покупкой этого ожерелье серебряного |
aussi devrai-je me contenter
(et pour ceci il faut que je me contente) d'acheter (de l'achat de) ce collier d'argent |
|
و هذه الأقراط و السّوارِ الذّهبيِّ |
и этих серёжек и браслета золотого, | (et de) ces boucles d'oreilles et (de) ce bracelet en or | |
الّذي قدّمتَهُ لي أوّلاً |
которое предлагал (ты) его мне сначала (сперва/ранее). |
que vous m'avez montré (en premier) (et le bracelet d'or lequel tu as présenté lui à moi premièrement). |
|
7 |
طيّب ، يا سيّدي ، سأضعُ المجوهرات |
Хорошо, о господин мой. Положу драгоценности | Bien , Monsieur; je vais mettre chaque bijou |
كلَّها على حدة في العلبة المناسبة لها |
каждую ("все они") в отдельности в коробку соответствующую ей. |
dans un écrin spécial (je vais mettre les bijoux chacun séparément dans la boîte appropriée à elles). |
Упражнения | EXERCICES | ||
1 |
أسمح لنفسي بأن أقترحَ عليكَ إيجارَ |
(Я себе) Позволяю себе я сам, что предлагаю тебе арендовать/"снятие" |
Je me permets de vous (te) proposer de louer (la location de) |
هذه الشّقّة المفروشة لقضاء مدّةِ | эту квартиру меблированную /для осуществление/ (на) продолжительность | cet appartement meublé pour la durée | |
إقامتك في البلد | пребывания твоего в стране. | de votre (ton) séjour dans le pays. | |
2 | ليس لدينا أكثر من ذلك | У нас только это ("нет с нами много от то") | C'est tout ce que nous avons (nous n'avons pas plus que cela); |
فلا بدَّ أن | и не избежать, что | il faut | |
تكتفيَ بما قدّمناهُ لكَ سابقاً | удовлетворяешься тем, что мы предложили вам ранее/уже. | vous contenter (que tu te contentes) de ce que nous vous avons présenté précédemment. | |
3 | هل تفضّل زوجتُكَ المعادن | Предпочитает ли жена твоя "минералы"/металлы | Est-ce que votre (ta) femme préfère les métaux |
أمِ الحجارة الكريمة؟ | или "камни благородные" (драгоценные камни). | ou les pierres précieuses? |
Спряжение | CONJUGAISON | |
размещать, класть | Mettre (poser) | |
أُضَع | я размещаю, помещаю | Je mets, je pose |
تَضَع | ты размещаешь, кладёшь | Tu mets |
يَضَع | он размещает, ложит | Il met |
предложил, представил | Avoir présenté | |
قدّمت | я предложил, представил | J'ai présenté |
قدّمت | ты предложил | Tu as présenté |
قدّم | он предложил | Il a présenté |
предлагать | Proposer | |
أقترح | я предлагаю | Je propose |
تقترح | ты предлагаешь | Tu proposes |
يقترح | он предлагает | Il propose |
удовлетворяться чем-то | Se contenter de | |
أكتفي ب | удовлетворяюсь (чем-то) | Je me contente de |
تكتفي ب | ты остался доволен (чем-то) | Tu te contentes de |
يكتفي ب | он довольствовался (чем-то) | Il se contente de |