الدّرسُ السّادس و الأربعون |
Урок 46 |
LEÇON 46 - (La leçon la sixième et la quarante) | |
في المكتبة |
В книжном магазине |
A LA LIBRAIRIE | |
1 |
صباحَ الخير! |
Добрый день! | Jacques au libraire (Jacques au propriétaire de la librairie). 1 — Bonjour ! |
2 |
صباحَ النّور! ماذا ترغب يا سيّدي؟ |
Добрый день! Что ты желаешь, о монсиньор? |
Le libraire 2 — Bonjour ! Que désirez-vous (que désires-tu), Monsieur ? |
3 |
أريد أن أشتريَ بعضَ الكتُب |
Хочу /чтоб/ приобрести несколько книг. | Jacques 3 — Je voudrais acheter (1) (je veux que j'achète) quelques livres. |
4 |
تفضّل! كُتُبُنا كلُّها فوقَ هذه الرّفوف |
Пожалуйста! Книги наши все они на этих полках. | Le libraire 4 — Je vous en prie ! Tous nos livres (nos livres tous eux) (sont) sur ces étagères (2). |
5 |
شكراً! |
Спасибо! | Jacques 5 — Merci ! |
ينظر إلى الكتُب |
Рассматривает книги. "Смотрит к книгам." |
(Il regarde les livres). | |
6 |
طيّب! آخذ هذا القاموسَ الفرنسيَّ العربيّ و كتابَ النحوِ هذا |
ОК! Беру этот словарь Французско-Арабский и книгу грамматику эту. | Jacques 6 — Bon ! Je prends ce dictionnaire français-arabe et ce livre de grammaire (3) (livre de la grammaire celui-ci). |
7 |
ألا تريد شيئاً آخر؟ |
А не желаешь (ли) что-то другое? | Le libraire 7 — Vous ne voulez pas autre chose (est-ce que tu ne veux pas une chose autre)? |
8 |
نعم ... أحتاج إلى ورق لِلمُراسَلَة مع ظروف |
Да. Мне необходима ("нуждаюсь к") бумага для письма с конвертами. | Jacques 8 — Oui ... J'ai besoin de papier (4) à lettres (5) (pour la correspondance) avec des enveloppes (6). |
9 |
عندي ورق من ألوانٍ متنوِّعة |
Имею цветную бумагу ("у меня бумага с цветом") разнообразную. |
Le libraire 9 — J'ai du papier de toutes les couleurs (de couleurs variées) : |
أبيض و أزرق و أخضر و ورديّ ... ماذا تفضّل؟ |
Белая, синяя, зелёная, розовая. Что (Какую) предпочитаешь? |
blanc, bleu, vert, rose ... Que préférez-vous ? (que préfères-tu)? | |
10 |
الأبيض أحسن |
/Эта/ белая наилучше/оптимально. | Jacques 10 — Le blanc plutôt (le blanc(est) mieux) ! |
11 |
إذن ، أُعطيكَ ظروفاً بيضاء |
Итак, я тебе даю конверты белые. | Le libraire 11 — Par conséquent (donc) je vais vous donner (7) (je te donne) des enveloppes blanches . |
Комментарии | |||
إِشْتَرَى | иштара |
переходный глагол "покупать" |
1 — Verbe «istara» : a donné le verbe français : acheter. |
الرّفوف |
а-рруфууф |
полки | 2 — pluriel de |
رفّ |
рафф |
полка | étagère |
كتابَ النحوِ هذا |
китааба аннах-уви хада |
"книга грамматики эта" | 3 — Noter la construction : ...«et (le) livre de la grammaire celui-ci» pour dire : «ce livre de grammaire». |
و هذا الكتاب لِلنّحو | ува хада ль-китаб ли-ннах-вв |
"эта книга для грамматики" - звучит менее по-арабски |
On aurait pu avoir : ... «et ce livre pour la grammaire» mais la tournure aurait été un peu moins arabe. |
ورق | уварак | бумага, материя (материал) | 4 — «waraq» (du papier) : le mot est un collectif car il évoque une «matière». |
ورقة | уварака | лист бумаги, бумажка | Une feuille de papier se dit : (singulatif) |
أوراق | аураак | листы бумаги | Pluriel : papiers, feuilles. |
مُراسَلَة |
мураасаля |
имя действия глагола 3-й формы | 5 — nom d'action de la 3ème formelle verbe : |
رَاسَلَ | раасаля | писать, переписываться (обратите внимание на идею взаимности, передаваемую глаголами 3-й формы) | signifiant : correspondre, s'envoyer des lettres (rasa'il) l'un l'autre ; (notons la notion de réciprocité contenue dans la 3ème forme). |
ظروف | зурууф | конверты | 6 — «Zourôûf» pluriel de |
ظرف | зарф | конверт | «zarf»; enveloppe; |
مغلَّف |
мугралляф |
обёртка, конверт | on trouve aussi le mot :mougallaf dans le même sens). |
أعطيكَ |
аАтии-ка |
"даю тебе" |
|
أَعْطَى |
аАтаа |
глагол "давать" |
7 — Construction du verbe «donner» |
إذن ، أعطيكَ ظروفاً |
идан, аАтиика зурууфан |
с "двойным винительным": |
avec un double accusatif: — Donc je donne toi des enveloppes |
Упражнения | EXERCICES | ||
1 |
هل ترغب في أن تشتريَ أشياء كثيرة؟ |
Хочешь ли "в чтоб" (чтобы) ты покупаешь (купить) вещей множество? |
Est-ce que tu désires acheter beaucoup de choses ? (est-ce que tu désires dans que tu achètes des choses nombreuses) ? |
2 |
لم أراسلْهُ منذ زمن طويل |
Не писал ему (не переписывался с ним) в течении времени долгого. | Je ne lui ai pas écrit depuis longtemps (je n'ai pas correspondu (avec) lui ...). |
3 |
هل تريد قلماً ناشفاً أم قلماً بريشة؟ |
Хочешь ли шариковую ручку (ручка, "перо сухое") либо "ручку с пером"? | Veux-tu un stylo à bille ou un stylo à plume ? |
4 |
أعطني حبراً أسود و ورقاً منَ الدّرجة الأولى |
Дай мне чернила чёрные и бумаги (of/от/из) 1-го класса ("степени первой"). |
Donne-moi de l'encre noire et du papier de première qualité (du 1er degré). |
Спряжение |
CONJUGAISON : | ||
покупать | Verbe : ACHETER | ||
أشْتَري |
аштарии |
я покупаю |
J'achète |
تَشْتَري | таштарии | ты покупаешь | Tu achètes |
تَشْتَرين | таштариин | ты покупаешь (жен.р.) | Tu achètes (fém.) |
يَشْتَري | яштарии | он покупает | Il achète |
تَشْتَري | таштарии | она покупает | Elle achète |
переписываться, писать корреспонденцию |
ECRIRE (Correspondre) | ||
أُراسِل |
ураасиль |
я пишу, я переписываюсь с | J'écris à, je corresponds avec |
تُراسِل | тураасиль | ты пишешь (кому-то, переписываешься с кем-то) | Tu écris à |
تُراسِلين | тураасилиин | ты пишешь (кому-то) (жен.р.) | Tu écris à (fém.) |
يُراسِل | йураасиль | он пишет | Il écrit à |
تُراسِل | тураасиль | она пишет | Elle écrit à |
Verbe transitif : | |||
سوف أُراسِلُك |
са-уфа ураасилю-к |
переходный глагол - "я напишу тебе, собираюсь я писать тебе" |
Ex : Je vais t'écrire se dit : je vais écrire toi |