ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

الدّرسُ الحادي و السّبعون

Урок 71 Leçon 71
 

حفلةٌ في بيت أحمد

Праздник (приём) в доме Ахмеда. Réception chez Ahmed
      La leçon la première et la soixante dix
 

محادثةٌ عن النّفط

Разговор о нефти. Conversation sur le (au sujet du) pétrole
       
1

نسيت أن أقدّمَ لكَ السّيّد نور الدّين الخيّاط.

Забыл представить тебе господина Нурри-ддин Аль-Храят. J'ai oublié de te présenter Monsieur Noureddine el Khayyat.
 

إنّهُ مهندسٌ شابّ
يعمل في شركةِ النّفطِ الوطنيّة ، وهو

Он /поистине/ - инженер молодой,
работает (работающий) в компании нефтяной национальной, и он
(Certes lui) c'est un jeune ingénieur
(qui) travaille dans la Compagnie pétrolière nationale (la Compagnie du pétrole la nationale).
C'est un
 

 خبيرٌ مُتخصِّص في مجال البتروكيمياء

эксперт, специализирующийся в области нефтехимии. expert spécialisé dans le domaine de la pétrochimie.
       
2

تشرّفنا! هذه صدفة طيّبة ، كنتُ أتمنّى

Моя почтение! Это совпадение хорошее (случай хороший). Я желал (был желаю) Très honoré! Quelle heureuse coïncidence (celle-ci une agréable coïncidence); je souhaitais
 

منذ زمن طويل فرصةَ المُقابَلَة

со времени долгого, возможность поговорить (провести интервью) depuis longtemps (avoir) l'occasion de rencontrer (de l'entrevue avec) un grand technicien
  مع فنّيٍّ كبير ذي مسؤوليّةٍ عالية с техником большим при (с, чьи) обязанностях высоких. à haute responsabilité (possesseur d'une responsabilité haute).
       
3

أنا أيضاً يسرّني لقاءُ صحفيٍّ كبيرٍ مثلَك

Я также счастлив встретить ("радует меня встреча") журналиста великого, как ты. Moi aussi, je suis heureux de rencontrer un grand journaliste tel que vous (me fait plaisir la rencontre d'un grand journaliste comme toi).
       
4

شكراً ، و لكن ، لا تُصدِّقْ كلَّ ما قالَهُ أحمد عنّي

Спасибо, но однако, не верь всему, что сказал Ахмед обо мне. Merci, mais ne croyez pas tout ce qu'Ahmed a dit à mon sujet...
  ...    
 

هل تسمح لي بأن أعرِضَ عليكَ

Позволишь ли мне, что задам тебе Me permettez-vous de vous poser (que je soumette à toi) quelques questions
  بعضَ الأسئلة عنِ الصّناعة النّفطية؟ несколько вопросов из (области) индустрии нефтяной? sur (au sujet de) l'industrie pétrolière.
       
5

لكيْ أستطيعَ أن أرسلَ مقالاً مُخصَّصاً

Чтобы я смог отослать статью, посвящённую afin que je puisse envoyer un article consacré
  لهذا الموضوع إلى إدارةِ صحيفتي في باريس؟ этой теме /к/ руководству газеты моей в Париже? à ce sujet à la Direction de mon journal à Paris?
       
6

بكلِّ سرور ... تفضّل! من أين تحبُّ أن نبدأ؟

С удовольствием ("со всем удовольствием"). Пожалуйста! С чего ты хотел бы чтобы я начал? Avec plaisir... Je vous en prie (vas-y)! Par où aimeriez-vous commencer (que nous commencions)?
       
7

ألسّؤالُ الأوّل يتعلّق بأهمّيّةِ النّفط كمصدر

Вопрос первый - относительно ("он касается") значимости нефти как источника La première question concerne l'importance du pétrole en tant que (comme) source d'énergie (de l'énergie)
   لِلطّاقة في الوقتِ الحاضر بالنّسبة لِلعالم энергии ("для энергии") во время настоящее, касательно [всего] мира ("для мира"). à l'heure actuelle (au moment présent), pour (en ce qui concerne) le monde.
       
8 بالنّسبة لِلدّولِ المُستهلِكة ، يمثّلُ النّفط مصدر طاقة Касательно области (домена, государства) потребителя, представляет нефть источник энергии, (En ce qui concerne) Pour les États consommateurs, le pétrole représente une source
 

لا بدَّ منهُ
في أغلب قطاعاتِ الحياةِ المُعاصِرة

не обойдёшься без него,
в большинстве секторов жизни современной.
d'énergie indispensable (il n'y a pas d'échappatoire de lui), dans la plupart des secteurs de la vie contemporaine;
       
9

وبالنّسبة لِلدّولِ المُنتِجة ، يشكّل ضمانَ

А касательно (относительно) государств-производителей, составляет (делает) гарантию et pour les États producteurs il constitue une garantie
   تنميتِها و تقدّمِها
في كافّةِ المجالات.
развития их и прогресса их
во всех ("в достаточных") областях (секторах, доменах).
 de (leur) développement et de (leur) progrès dans tous les domaines.

    Упражнения EXERCICES
1 ما هو الوضعُ الرّاهن في السّوقَ Какая /он/ обстановка текущая/существующая на рынке Quelle est la situation actuelle sur (dans) le marché
  النّفطيّة العالميّة؟ нефтяном международном/мировом? pétrolier mondial ?
       
2 هناكَ نقصٌ في مصادرِ الطّاقة /Там/ нехватка источников энергии Il y a pénurie de sources d'énergie (il y a une pénurie dans les sources de l'énergie) et
  و طلبٌ شديد على النّفط и спрос/требование большой/интенсивный нефти. une forte demande en pétrole.
       
3 تمَّ الاِتّفاق على التّسعير Достигнут/завершён договор/транзакция о таксации (тарификации, установке цен) On est parvenu à un accord (l'accord a été achevé, résolu) sur la tarification au cours
  خلالَ المفاوضاتِ الأخيرة بين الشّركاتِ во время переговоров недавних/поздних между компаниями des récentes négociations entre les Grandes Compagnies internationales (les Compagnies
  العالميّة الكبرى و الدّولِ المنتجة мировыми большими и странами-производителями. mondiales les plus grandes) et les Etats producteurs.
       
4 قنصُّ الاتّفاقيّة المعقودة على مبلغِ Предусматривает ("делает использование") договор завершённый /"на"/об/ размерности/суммы L'accord conclu prévoit (stipule) le montant
  التّعويض بعد قرارِ التّأميم компенсации после акта национализации. de l'indemnisation après la décision de nationalisation.
       
5 يُستخرَجُ النّفط من قاعِ البحار أيضاً ، Достают/извлекается нефть из глубины морской/моря также, Le pétrole est extrait également du fond des mers :
  فهناكَ مناطق نفطيّة بحريّة و برّيّة существуют ("и там") зоны/территории нефтяные морские и земельные/"пустынные". il existe des zones pétrolifères marines et continentales.

    Спряжение

CONJUGAISON
    встречать Rencontrer
أقابل укаабиль я встречаю Je rencontre, j'ai une entrevue avec
تقابل тукаабиль ты встречаешь Tu rencontres
يقابل юкаабиль он встречает Il rencontre
       
    представлять, изображать Représenter
أمثّل уматтиль / умассиль я представляю, изображаю Je représente
تمثّل туматтиль ты представляешь, изображаешь Tu représentes
يمثّل юматтиль ты представляешь, изображаешь Il représente
       
    позволять /кому-то/ /"при"/ Permettre
أسمح لِ ... بِ асмаХ ли ... би я позволяю /кому/  /что-то/ Je permets à... de
تسمح لِ ... بِ тасмаХ ли ... би ты позволяешь  /кому/  /что-тл/ Tu permets à... de
يسمح لِ ... بِ ясмаХ ли ... би он позволяет  /кому/  /что-то/ Il permet à... de
       
    формировать, составлять Former (constituer)
أشكّل ушаккиль я формирую, составляю Je forme, je constitue
تشكّل тушаккиль ты формируешь Tu formes
يشكّل юшаккиль он формирует Il forme
       
    подвергать /чему-то/ Soumettre (exposer)
أعرض على аАрид Аля я подвергаю /чему/ Je soumets à...
J'expose à...
تعرض على таАрид Аля ты подвергаешь /чему/ Tu soumets à...
Tu exposes à...
يعرض على яАрид Аля он подвергает /чему/ Il soumet à...
Il expose à...