ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

الدّرسُ السّتّون

Урок 60 Leçon 60

La leçon la soixantième

 

زيارة أحمد

Визит Ахмеда. Visite D'Ahmed
       
      Jaques à Ahmed
1

هل تستطيع أن تبقى معي قليلاً؟

Можешь ли остаться (пребывать) со мной немного? Peux-tu rester un peu avec moi (est-ce que tu peux que tu restes avec moi un peu)?
 

أحبُّ أن أسألَك عن مشكلة بسيطة

Хотел бы спросить (вопросить тебя) о проблеме простой. J'aimerais (j'aime que je t'interroge) t'interroger au sujet d'un petit problème (problème simple).
2

أنا تحت تصرّفِك طيلةَ الصّباح
كما قلت لك

Я в твоём распоряжении (я под управлением твоим) в течение [всего] утра,
как
[и] говорил тебе.
Je suis à ta disposition (moi sous ta disposition) toute la matinée (tout le long du matin)
comme je te l'ai dit.
 

ما هي المشكلة؟

Что за проблема?
"Что она проблема?"
Quel est le problème?
3

لقد قرأت بعضَ المقالات في هذه الجريدة

/Уже/ прочёл несколько статей в этой газете.

J'ai lu quelques articles dans ce journal,
 

 ولكن ، لم أقدر فهمَ بعضِ الكلمات

Но однако, не могу понять (не понимал) значение некоторых слов.

mais je n'ai pas pu comprendre (le fait de comprendre) certains mots.
4

معلوم! اللّغة العربيّة واسعة جدّاً

Ясное дело! Арабский язык обширный очень. Bien sûr! La langue arabe est très vaste,
 

و فضلاً عن ذلك ، ليستِ الجرائدُ العربيّة مُشكَّلة

И благодаря этому, не есть газеты арабские вокализированы ("не есть с засечками").  en plus de cela, les journaux arabes ne sont pas vocalisés.
5

هذه صعوبة كبيرة : لا بدَّ أن تقرأَ

Это проблема большая. Необходимо ("нет выхода, не избежать") читать, C'est une grande difficulté : il faut lire
 

حتّى تفهمَ و لا بدَّ أن تفهمَ حتّى تقرأ!

чтобы понимать, и необходимо понимать, чтобы читать! pour comprendre (il n'y a pas d'échappatoire à ce que tu lises afin que tu comprennes) et il faut comprendre pour lire!
6

صحيح! و لكنّ هذه الصّعوبة
 ستمرُّ مع الزّمنِ و الصّبر

Верно! Но однако, эта трудность
пройдёт со временем и терпением.
C'est vrai! Mais cette difficulté disparaîtra (passera) avec le temps et la patience.
 

يقولُ العرب : "الصّبرُ مفتاحُ الفرَج" ـ

Говорят арабы: "Терпение - ключ освобождения/избавления".

Les Arabes disent : "La patience est la clef de tout!" (de la délivrance, du soulagement).
7

طيّب! ما معنى هذه الكلمة في السّطرِ الأوّل

Хорошо! Какое значение этого слова в строчке первой Bon! Que signifie (quel est le sens de) ce mot, à (dans) la première ligne
 

 من هذا المقال؟

этой статьи? de cet article?
       
 

أحمد ينظر و يقرأُ الجملة

Ахмед смотрит (обозревает) и читает предложение. Ahmed regarde et li la phrase.
       
8

هذه عبارة فلسفيّة تعني : "يفكّر"

Это выражение философское, термин "размышляет". C'est une expression philosophique (qui) signifie : "il pense" (il réfléchit).
9

شكراً ... و هناكَ ، في أسفلِ الصّفحة الثّالثة : ـ

Спасибо. Но здесь, в низу страницы третьей. Merci... Et là, au bas de la 3ème page :
 

 لم أقدر أن أفهمَ الجملة الأخيرة منَ الفِقرة الأولى

Не удаётся (не способен) понять фразу последнюю параграфа первого.

 je n'ai pas pu (réussi à) comprendre (le fait de comprendre) la dernière phrase du premier paragraphe
10

لأنّني لا أدري ما هو معنى
هاتَيْن الكلمتَيْن ... أنظر! ـ

Потому что не знаю какое "он" значение
этих двух слов ("слов двух"). Гляди!
Car je ne connais pas le sens (je ne sais pas quel est le sens) de ces deux mots ... Regarde!
       
 

أحمد ينظر و يقرأُ الجملة

Ахмед смотрит и читает фразу. Ahmed regarde et lit la phrase.
       
11

أعتقد أنّهما من المصطلحاتِ العلميّة الحديثة

Думаю (верю) что они из терминологии научной современной. Je pense (je crois) que ce sont (qu'elles deux font partie) des termes techniques scientifiques modernes.
12

بالضّبط! هذا مقالٌ خاصّ بالملاحة

Точно ("при точности")! Это статья специальная (специфическая) о навигации

Exactement. C'est un article consacré à (spécial à) la navigation et aux expériences spatiales.
 

 و التّجاربِ الفضائيّة

переживаниях/опытах/испытаниях космических (астронавта).  
13

خذِ الجريدة إذا أردت

Бери газету, если желаешь. Prends le journal si tu veux.
 

أنا قرأت كثيراً أليوم

Я читал [слишком] много сегодня. Moi j'ai beaucoup lu aujourd'hui ...
 

ماذا لو استمعنا إلى الموسيقى؟

Что если послушаем музыку? Si nous écoutions (quoi si nous avons écouté) la musique?
14

بكلِّ سرور.

С большим удовольствием! Avec plaisir.
   إنّها أحسن وسيلة لِراحةِ النّفس

/Вправду/ она - лучший способ отдохнуть душой ("для расслабление" дух).

C'est le meilleur moyen de reposer l'esprit (pour le repos de l'esprit, de l'âme).


    Упражнения EXERCICES
  بِ + ما = بِمَ о чём, "при что"  
  في + ما = فيمَ в чём , "в что"  
  لِ + ما = لِمَ почему  
       
1 بمَ تفكّر؟ هل لديكَ مشكلة؟ О чём думаешь? У тебя проблема ? À quoi penses-tu? As-tu un problème?
   

("для тебя / в руке твоей проблема")

(à quoi tu penses? Est-ce que chez toi un problème?)
2 نعم ، و لكنّها صعبة جدّاً

Да, но однако она трудная очень.

Oui, mais il est très difficile,
      (oui, mais elle difficile très )
  و لا أتصوّر أنّ باستطاعتِكَ أن تساعدني على حلِّها

И не думаю (не представляю), что можешь ("при возможности твоей") /что/ помогаешь мне в решении её.

je ne crois pas que tu puisses m'aider à le résoudre.
      (et je n'imagine pas que dans ta possibilité que tu m'aides à sa solution)
3 هل تعتقد أنّ آبنتَكَ قادرة على فهمِ جميعِ الكلماتِ Ли думаешь, что дочка твоя способна понять ("/на/ понимание") все слова Est-ce que tu crois que ta fille est capable de comprendre tous les mots
      (est-ce que tu crois que ta fille capable de comprendre (du fait de comprendre) tous les mots)
  الموجودة في هذا المقال
رغمَ
عدم تشكيلِها؟

присутствующих (хотя имеется такой факт присутствие, что) в этой статье
хотя даже
нет вокализации её (короткие гласные не проставлены).

de cet article, malgré le manque de vocalisation?
      (se trouvant dans cet article malgré leur non vocalisation?)
4 لهذه العبارات معنىً خاصّ У этих фраз/выражений, значение собственное/специфическое, Ces expressions ont un sens particulier.
      (à ces expressions un sens particulier,)
  لا أعتقد أنّك تفهمُهُ بسهولة не думаю/не верю, что ты поймёшь их легко. Je ne crois pas que tu le comprennes facilement.
      ( je ne crois pas que toi tu le comprends facilement)
5 لكلِّ المشاكل نهاية في هذه الدّنيا
فإنّها تمرُّ مع الزّمن
У всех проблем ("у каждой проблемы") завершение в этом мире -
и /вправду/ они проходят со временем.
Tous les problèmes ont une fin en ce Bas Monde: ils passent avec le temps.
      (à tous les problèmes une fin dans ce Bas Monde: car eux passent avec le temps)