الدّرسُ الثّاني عشر |
Урок 12 - "Урок второй десять" |
Douzième leçon - La leçon la douzième | |
في المطار |
В аэропорту | A l'aéroport | |
1 |
أين مكتب تغييرِ النّقود ، مت فضلك؟ |
Где бюро обмена денег, пожалуйста? | Où (est) le bureau de change (de l'argent) s'il vous plaît ? |
2 |
هناكِ ، إلى اليمين |
Там, направо. | Là-bas, à droite (vers la droite) |
3 |
هل تريد أن أصحبَك؟ |
Хочешь ли, чтобы я сопроводил тебя? | Voulez-vous (est-ce que tu veux) que je vous (t') accompagne ? |
4 |
نعم ، تعالَ معي |
Да, пойдём со мной. | Oui, venez (viens) avec moi. |
5 |
ربّما أحتاج إلى مساعدتك |
Возможно, я нуждаюсь в помощи твоей. | Peut-être aurai-je besoin de votre (ton) aide. |
6 |
أريد أن تغيّرَ لي هذه النّقود |
Я хотел бы (хочу бы), чтобы ты поменял/меняешь мне эти деньги. | Je voudrais que vous (tu) me changiez cet argent. |
7 |
كم معك؟ |
Сколько у тебя ("сколько с тобой")? | Combien avez-vous (avec toi) ? |
8 |
خمسُمائة فرنك فرنسيّ |
500 франков французских. | 500 francs français. |
9 |
أعطني النّقودَ الفرنسيّة حتّى أغيّرَها لك |
Дай мне деньги французские, чтобы я поменял их ("я меняю их") тебе. | Donnez-moi (donne-moi) l'argent français pour que (afin que) je vous (te) le change. |
الصّرّاف يأخذُ النّقودَ الفرنسيّة و يردُّ نقوداً عربيّة |
Кассир/"меняльщик" берёт деньги французские и возвращает деньги арабские. |
(Le changeur prend l'argent français et rend de l'argent arabe.) | |
10 |
تفضّل يا سيّدي ... ها هي النّقودُ العربيّة |
Пожалуйста, о монсиньор. Вот они/"она" деньги арабские. |
Tenez, Monsieur ... voici l'argent arabe. |
УПРАЖНЕНИЯ |
EXERCICES | ||
1 |
أريد أن تصحَبَني |
Я хотел бы ("я желаю бы"), чтобы ты сопроводил меня. |
Je voudrais que tu m'accompagnes. |
2 |
هل تريد أن أغيّرَ لك هذه النّقود؟ |
Хочешь ли, чтобы я поменял тебе ("для тебя") эти деньги? |
Est-ce que tu veux que je te change cet argent ? |
3 |
أعطني
نقوداً فرنسيّة |
Дай мне деньги/"денег" французские, чтобы я дал тебе ("я даю тебе") деньги арабские. |
Donne-moi de l'argent français pour que je te donne de l'argent arabe. |
4 |
إلى كم تحتاج ؟ |
Сколько тебе нужно? "В сколько нуждаешься?" |
De combien as-tu besoin ? |
5 |
هل تحتاج إليَّ؟ |
Ли нуждаешься во мне? | Est-ce que tu as besoin de moi ? |
Комментарии
على اليمين |
аАла лъ-ямиин |
направо |
على اليسار |
аАла лъ-йасаар | налево |
إلى اليمين |
ила ль-йамиин | по направлению направо, "к /это/ право" |
إلى اليسار |
ила ль-йасаар | в направлении налево |
Глагол в сослагательном наклонении |
||
очень похож на
изъявительное и в живой речи практически не отличим. |
||
أنْ |
ан | что, чтобы, если |
حتّى |
хатта | что, чтобы, /вплоть до/ (цель) |
Использование глагола во фразе "я имею" и предлога "с, вместе с" | ||
"У меня" и "со мной" | ||
عند |
аАинда |
иметь / "у, в, с" (предлоги местоположения) |
عندي | аАинди | я имею, "с я", "у меня" |
عندك | аАиндак | ты имеешь, "с ты", "у тебя" |
مع | маА | с, вместе с |
Использование вместо "иметь" |
||
عندي | аАинди | я имею, "с я", "у меня" |
معي |
маАйи |
со мной |
هل عندك نقود؟ | халь аАиндак нукуд? |
ты имеешь ли деньги? "ли у тебя деньги?" |
هل معك نقود؟ | халь маАк нукуд? |
ты с деньгами |
Спряжение - в сослагательном наклонении | CONJUGAISON du PRÉSENT du SUBJONCTIF | |
глагол "сопровождать" | Verbe ACCOMPAGNER | |
أن أصحبَ |
чтобы я сопроводил |
Que j'accompagne |
أن تصحبَ |
чтобы ты сопроводил ("сопровождаешь") | Que tu accompagnes |
أن تصحبي |
чтобы ты сопроводила | Que tu accompagnes (fém.) |
أن يصحبَ |
чтобы он сопроводил | Qu'il accompagne |
أن تصحبَ |
чтобы она сопроводила | Qu'elle accompagne |
أن نصحبَ |
чтобы мы сопроводили | Que nous accompagnions |
أن تصحبوا |
чтобы вы сопроводили | Que vous accompagniez |
أن يصحبوا |
чтобы они сопроводили | Qu'ils accompagnent |