ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

الدّرسُ الثّاني

Урок 2

Leçon 2 | Deuxième leçon | La leçon la deuxième | («Leçon» en arabe est du masculin)

 

في الطّائرة

В самолёте Dans l'avion
       
1

هل تريد جريدة ، يا سيّدي؟

Хочешь ли газету, о синьор? Est-ce que vous voulez (un) journal (ô) Monsieur ?
2

لا, أفضّل مجلّة

Нет, предпочитаю журнал. Non, je préfère (une) revue.
3

تفضّل!

Пожалуйста. Je vous en prie, tenez (je t'en prie, tiens) !
4

شكراً!

Спасибо. Merci !
5

عفواً

Не за что. De rien.
6

هل عندكم سجاير؟

Имеете ли сигареты?
("ли с вами сигареты", имеются ввиду "люди самолёта", а не стюардесса).

Est-ce que vous avez (chez vous) (pluriel) (des) cigarettes ?
 
7

نعم ، يا سيّدي

Да, о синьор ("саид мой").

Oui, (ô) Monsieur.
8

أعطيني علبةَ سجاير

Дай мне коробку сигарет Donnez-moi (donne-moi) (fém.sing.) (un) paquet (boîte) de cigarettes.

9

بكُلِّ سرور،
 ها هي يا سيّدي

С большим удовольствием ("со всей радостью") ,
вот она, о синьор.

Avec grand plaisir (avec tout plaisir)
le voici (la voici : paquet est du féminin en arabe) (ô) Monsieur.
 

 

УПРАЖНЕНИЯ

EXERCICES
1

أعطني جريدة من فذلك

Дай мне газету, пожалуйста. Donne-moi un journal, s'il te plaît.
2

هل تفضّل سجاير؟

Предпочитаешь ли сигареты? Est-ce que tu préfères (des) cigarettes ?
3

هل تريد جرائد؟

Хочешь ли газеты? Est-ce que tu veux (des) journaux ?


Грамматика и морфология

عندكم

عندكم

аинда-кум

у вас, с вами (обращение к нескольким лицам в данном случае,
вежливая форма на "Вы" в Арабском почти не используется)

عندي

عندي

аинд-и у меня, со мной (у меня есть что-тл)
       

أَعْطَى

أَعْطَى

аата давать, "он дал" (начальная форма)
أَعطِ أَعطِ ааты дай! (императив муж.р. ед.ч.)
أَعطِي أَعطِي аатыы дай! (императив жен.р. ед.ч.)
أعطيني أعطيني

аатыни

дай мне
       
      Падежные окончания и наречия
     

Винительный падеж во фразах-наречиях.

      когда?
غداً غداً грэдан завтра
مساءً مساءً масаан вечером
      как?
عفواً عفواً

ааф-вуан

извини, извинения
شكراً شكراً шукран спасибо, "благодарственно"
أهلاً و سهلاً أهلاً و سهلاً аллян ува сахлян добро пожаловать
       
      Падежное окончание именительного падежа
الدّرسُ الدّرسُ ад-дарсу

"этот урок" + падежное окончание  -> именительный (субъектный) падеж определённого состояния

       
مِن مِن мин

"от", частица непрямого падежа

فضل فضل фадл

достоинство, предпочтение

من فضلِكم من فضلِكم

мин фадлы-кум

"от милость ваша" - обратите внимание на падежное окончание "и/ы" (тон снизу), это "непрямой" падеж