ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

الدّرسُ الثّالث و العشرون

Урок 23

LEÇON 23 - (La leçon la troisième et la vingt)
 

في غرفةِ الفندق

В комнате отеля Dans la chambre d'hôtel
       
1

سآخذ حمّاماً

Буду принимать ванну ("ванной").

Je vais prendre un bain ...
2

هل يُوجد ماءٌ ساخن في هذه السّاعة؟

Имеется ли вода горячая в это время?

Est-ce qu'il y a de l'eau chaude à celte heure ?
3

طبعاً ، ألماءُ السّاخن موجودٌ دائماً عِندنا

Конечно, вода горячая присутствует/"присутствующее" всегда у нас.

Bien sûr; il y a toujours de l'eau chaude chez nous.
(l'eau la chaude existant toujours chez nous).
4

طيّب! هل يمكن أن أتعشّى في الفندق؟

ОК. Возможно ли ("ли возможно") /чтоб/ поужинать в отеле?

Bien ! Est-ce que je pourrais dîner à l'hôtel ?
5

هذا غير ممكن ، يا سيّدي ،
نقدّمُ الفطور فقط

Это невозможно, о монсиньор.
Подаём завтрак только.

Ce n'est pas possible (ceci non possible), Monsieur;
nous servons (présentons, offrons) le petit déjeuner seulement.
6

أين يمكن أن أتعشّى؟

Где возможно /чтоб/ я ужинаю?

Où pourrais-je dîner ? (où il est possible que je dîne ?)
7

أعرف مطعماً ممتازاً ،
قريباً مِن هنا

Знаю ресторан (ресторанОдинНекий) отличный,
здесь рядом (букв. "рядом от здесь").
Je connais un excellent restaurant,
près d'ici.
8

إسمُهُ "مطعمُ الواحة"

Название его: "Ресторан Оазис".

Il s'appelle (son nom) : «le restaurant de l'Oasis».
9

سترى ، هناكَ يقدّمونَ طعاماً لذيذاً و رخيصاً

Увидишь, там подают еду вкусную и недорогую.

Vous verrez (tu verras); on y sert (là-bas ils servent) une nourriture délicieuse et pas chère (bon marché).
10

أشكُرك ، و الآن ،
سآخذ حمّامي قبل العشاء

Спасибо ("я благодарю тебя"), а сейчас,
буду принимать ванну мою перед ужином.

Merci (je te remercie) ... et maintenant,
je vais prendre mon bain avant le dîner;
11

و أنزل بعد ساعة تقريباً

Спущусь/"спускаюсь" через час примерно.

et je descendrait (je descends) dans (après) 1 heure environ (à peu près).
12

طيّب ، يا سيّدي!

ОК, о монсиньор.

Bien. Monsieur.
   

УПРАЖНЕНИЯ

EXERCICES
1

هل تقدّمونَ العشاءَ هُنا؟

Подаёте ли вы ужин здесь? Est-ce que vous servez (pluriel) le dîner ici ?
2

هل يمكن أن نزورَ المدينة اليوم؟

Возможно ли, /чтоб/ посетим город сегодня?

Est-ce qu'il est possible que nous visitions la ville aujourd'hui ?
3

هذا غير ممكن ،
أنا أعمل حتّى السّادسة و الرّبعِ مساءً

Это невозможно.
Я работаю до 6 с четвертью вечера ("и четверть вечером").

Ce n'est pas possible.
Je travaille jusqu'à 6 heures et quart (du soir).
4

هل تريد أن تتعشّى معنا في المطعم؟

Хочешь ли /чтоб/ поужинать с нами в ресторане? Est-ce que tu veux dîner avec nous au restaurant ?
(est-ce que tu veux que tu dînes ...?)
5

بكُلِّ سُرور

С удовольствием. Avec plaisir ;
 

آخذ حمّاماً
و أنزل بعد عشرين دقيقة

Приму/"принимаю" ванну
и спущусь/"спускаюсь" через 20 минут.

je prends un bain
et je descends dans 20 minutes.


  Спряжение CONJUGAISON
 

спускаться

DESCENDRE

أنزل

я спускаюсь, выхожу

Je descends

تنزل

ты спускаешься Tu descends (masc.)

تنزلين

ты спускаешься (жен.р.) Tu descends (fém.)

ينزل

он спускается Il descend
     

 

представлять, предлагать PRÉSENTER

أقدّم

я представляю, предлагаю Je présente (je sers, j'offre)

تقدّم

ты предлагаешь, ты даёшь

Tu présentes (masc.)

تقدّمين

ты предлагаешь (жен.р.) Tu présentes (fém.)

يقدّم

он предлагает Il présente
     
  обедать, ужинать DINER

أتعشّى

я ужинаю Je dîne

تتعشّى

ты обедаешь Tu dînes (masc.)

تتعشيْنَ

ты обедаешь (жен.р.) Tu dînes (fém.)

يتعشّى

он обедает Il dîne

Грамматика и морфология

    "имеется ли тут...?"

هل يُوجد

халь йужад

ли он находится .... ?

هل هناكَ؟

халь хунака ли здесь ... ?
     

موجود

маужуд

существующий, в состоянии присутствия

يوجد йужад он существует, он присутствует

 

   
    "возможно ли...?"

هل يمكن أن أُدخِّنَ

халь йумкин ан удаххина

"ли возможно, что я курю?"
можно ли здесь курить?

ممكن

мумкин возможно

هذا ممكن

хада мумкин это возможно

هذا غير ممكن

хада греир мумкин

это не возможно (غير  "это нечто иное чем" , "болт", отрицание состояния)

     

قريباً

карибан

рядом (местоположение), скоро (о времени)

     

يقدّم طعامٌ لذيذ

йукаддам таАаман(ун) лядиид

букв. "он подает еда изысканная" , т.е. "подается (кем-то) еда" , или безличное "подают еду"

يقدّمون طعاماً رخيصاً

йукаддимуун таАам(ан) рахис(ан)

подают еду недорогую ("едуОдну", но в арабском это мужской род, т.е. "продуктОдин" или "продуктТот")