ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

الدّرسُ السّابع و العشرون

Урок 27

LEÇON 27 - (La leçon la septième et la vingt)
 

في المطعم

В ресторане Au restaurant
       
1

سأجلس هناكَ ، قربَ النّافذة

Сяду там, возле окна. Je vais m'asseoir là, près de la fenêtre.
2

كما تريد

Как хочешь. Comme vous voudrez (comme tu veux).
3

ماذا تأكل؟

Что ешь? Qu'est-ce que vous mangerez ? (qu'est-ce que vous mangez ?)
4

هل عندكم وجبات شرقيّة؟

У вас есть ли ("с вами") блюда восточные?

Est-ce que vous avez des plats (mets) orientaux ?
5

بالطّبع ، يا سيّدي!

Реально ("при натура"), о синьор мой.

Bien sûr, Monsieur;
 

ها هي القائمة ، تفضّل!

Вот она меню, пожалуйста.

voici la carte (la liste); je vous en prie (tenez) !
       
 

جاك ينظر في القائمة

Жак рассматривает меню. Jacques consulte (regarde dans) la carte
       
6

أعطني كباباً مع رزّ

Дай мне кебаб с "рис"/рисом.

Donnez-moi des brochettes
(un kebab) avec du riz.
7

ماذا تأخذ في الأوّل؟

Что возьмешь на/"в" первое? Qu'est-ce que vous prenez d'abord (dans le premier, en premier) ?
8

لا شيء ، لستُ جوعان جدّاً ،
 ولكنّي عطشان

Ничего, не голоден (не являюсь голодным) сильно.
Но однако, "жаждущий" (хочу пить).
Rien, je n'ai pas très faim (je ne suis pas très affamé),
mais j'ai soit (moi assoiffé).
9

ماذا تريد أن تشرَبَ؟

Что хочешь /чтоб/ пить? Que voulez-vous boire (que veux-tu que tu boives ?)
10

هل عندكم خمرٌ جيّد؟

Есть ли у вас вино хорошее? Est-ce que vous avez un bon vin ?
11

نعم ، عندنا خمرٌ منَ الدّرجَةِ الأولى

Да, у нас есть ("с нами") вино "из" класса/уровня первого.

Oui, nous avons un vin de premier ordre (de première qualité).
   

УПРАЖНЕНИЯ

EXERCICES
1

لستُ هُنا منذُ زمن طويل

Не нахожусь (я не являюсь) здесь давно ("после времени долгого").

Je ne suis pas ici depuis longtemps.
2

لستَ تعبان

Ты не являешься уставшим. Tu n'es pas fatigué
3

لستِ فرحانة؟

Ты не являешься довольной? Tu n'es pas contente ?
4

ليسَ موجوداً

Он не есть присутствующим. (его там нет)

Il n'est pas là (il n'est pas existant).
5

ليسَت معنا

Она не есть с нами. (она не с нами) Elle n'est pas avec nous.
6

لسنا مسلمين

Мы не есть мусульмане. Nous ne sommes pas musulmans.
7

لستم قادمين منَ المطار

Вы не являетесь прибывающими из аэропорта. Vous ne venez pas de l'aéroport
(vous n'êtes pas venant de l'aéroport)
8

ليسوا جالسين قربَ الباب

Они не являются сидящими возле двери. Ils ne sont pas assis près de la porte
       
 

 

Попытайте понять использование غير   .

 
1

أنتَ غير تعبان

Ты не устал (букв. ты что-то иное чем уставший) Tu n'es pas fatigué
(toi autre que fatigué)
2

أنتِ غير سائحة

Ты не туристка. Tu n'es pas touriste (fém.)
(toi autre que touriste)
3

هو غير موجود

"Он не присутствует."
Он не там. Его там нет.
Il n'est pas là
(lui autre que présent)
4

نحنُ غير صحفيّين

Мы не журналисты. Nous ne sommes pas des journalistes
(nous autre (chose) que des journalistes)
5

أنتُم غير مسلمين

Вы не мусульмане. Vous n'êtes pas musulmans
(vous autre (chose) que des musulmans)
6

هُم غير قادمين منَ الفندُق

Они не прибывают из отеля. Ils ne viennent pas de l'hôtel
(eux autre (chose) que venant de l'hôtel).


Грамматика и морфология

   

Предлоги местоположения

قُربَ

курба

близко, около

قَريباً مِن

кариибан мин

рядом от, около с

تحتَ

тахта ниже, под

فَوقَ

фаука сверху, выше, поверх

قَبلَ

кабля перед

بعدَ

баАда

рядом с

 

   
إلى

иля

по направлению к

ينظر إلى النّافذة йанзур иля н-нафида

он смотрит в окно ("к окну")

ينظر في ورقةِ الشّرطة

йанзур фи уварака(ти) аш-шурта

он смотрит в протокол ("лист/бумага") полиции

     
    Множественное число

وجبة

уважба

блюдо

وجبات

уважбаат блюда
   

Если речь идёт о множественном числе, прилагательное всегда стоит в женском роде единственного числа.

سيّارة جميلة

сайаара жамииля

машина красивая

سيّارات جميلة

сайараат жамаиля машины красивые (рус. "машины красивая")

مكتب كبير

мактаб кабиир офис большой

مكاتِب كبيرة

макаатиб кабиира офисы большие (рус. офисы большая)

 

   
    Другое
جوع

жуаА

голодание, голод

جوعان жауаАан голодный, голодающий
   

За "есть, являться" в арабском всегда следует признак в винительном падеже.
В данном случает речь идёт о неком состоянии в данный момент времени. Обратите внимание на окончание
ان   в   جوعان

لستُ جوعان

ласту жауан

не являюсь голодным

لستُ جوعان جدّاً ласту жауан жиддан

не являюсь голодным очень

أنا غير جوعان

ана грэиир жа-уваан

Я не голодный.
букв. Я "иное чем" голоден.