الدّرسُ التّاسع و العشرون |
Урок 29 |
LEÇON 29 - (La leçon la neuvième et la vingt) | |
في المطعم |
В ресторане | Au restaurant | |
جاك يسمع أغنية عربيّة |
Жак слышит песню арабскую. | Jacques entend une chanson arabe | |
1 |
هذه الأغنية جميلة! |
Эта песня красивая! | Cette (la) chanson (est) belle! |
2 |
هل تحبُّ الموسيقى العربيّة؟ |
Любишь ли музыку арабскую? | Est-ce que vous aimez (est-ce que tu aimes) la musique (l') arabe ? |
3 |
نعم ، جدّاً |
Да, очень (или "много"). | Oui. beaucoup (très) ... |
وكذلك أحبُّ الطّعامَ العربيّ |
Я также ("и как это"), люблю еду арабскую. | J'aime aussi (de même j'aime) la cuisine (nourriture) arabe. | |
4 |
ألحمدُ لِله! |
Хвала Аллаху. Слава богу. |
A la bonne heure ! (louange à Dieu) |
يرجعُ الغرسون |
Возвращается гарсон. | Le garçon revient (revient le garçon) | |
5 |
تفضّل ، يا سيّدي |
Пожалуйста, о синьор мой. |
Tenez, Monsieur : |
هذا هو الكباب ، وهذا هو الرّزّ! |
Вот "он" кебаб, и вот "он" рис. | voici les brochettes et voici le riz ! | |
هنيئاً! |
Приятного (аппетита)! | Bon appétit ! | |
6 |
شكراً! ولكن ، نسيتَ الخبز |
Спасибо, но однако, ты забыл хлеб. |
Merci ! ... Mais, vous avez (tu as) oublié le pain. |
7 |
عفواً! أحضرُهُ حالاً |
Извини! Принесу его немедленно. | Pardon, je l'apporte tout de suite (sur le champ). |
لا يهمّ |
Не беспокойся. | Cela ne fait rien (il n importe pas) (cela n'importe pas). | |
يعودُ الغرسون مرّةً أخرى |
Возвращается гарсон вновь (в раз другой). | Le garçon revient (revient le garçon) à nouveau (une autre fois) | |
8 |
ها هو الخبز وها هو الخمر |
Вот он хлеб и вот "он" вино. | Voici le pain et voici le vin. |
9 |
متشكّر! كأنّي في الجنّة! |
Спасибо/признателен! Как что я (будто я) в раю. | Merci (remerciant)! J'ai l'impression d'être au Paradis. |
УПРАЖНЕНИЯ |
EXERCICES | ||
1 |
تتكلّمُ العربيّة كأنّكَ عربيّ |
Ты говоришь по-арабски как араб ("как что ты арабский") |
Tu parles l'arabe comme un arabe (comme si tu étais arabe) (comme si toi arabe). |
2 |
كأنّنا في بلدِنا |
"как что мы" (как будто мы) в стране нашей |
Nous avons l'impression d'être dans notre pays (c'est comme si nous dans notre pays). |
3 |
نسيت اِسمَهُ وكذلك عنوانَهُ |
Я забыл имя его, а также ("и как то") адрес его |
J'ai oublié son nom ainsi que son adresse (et aussi (de même) son adresse). |
4 |
هل تحبّونَ الكباب بالرّزّ |
Вам нравится кебаб с рисом? "Ли любите кебаб при рис?" |
Est-ce que vous aimez (plur.) les brochettes avec du riz ? |
Спряжение |
CONJUGAISON | |
любить |
AIMER | |
أحبّ |
я люблю | J'aime |
تحبّ |
ты любишь | Tu aimes (masc.) |
تحبّين |
ты любишь (жен.р.) | Tu aimes (fém.) |
يحبّ |
он любит | Il aime |
تهبّ |
она любит | Elle aime |
|
забыл (забывать) | OUBLIER |
نسيتُ |
я забыл | J'ai oublié |
نسيتَ |
ты забыл | Tu as oublié (masc.) |
نسيتِ |
ты забыла | Tu as oublié (fém.) |
نسيَ |
он забыл | Il a oublié |
نسيَت |
она забыла | Elle a oublié |
|
слышать | ENTENDRE |
أسمع |
я слышу | J'entends |
تسمع |
ты слышишь | Tu entends (masc.) |
تسمعين |
ты слышишь (жен.р.) | Tu entends (fém.) |
يسمع |
он слышит | Il entend |
تسمع |
она слышит | Elle entend |
Грамматика и морфология
كذلك |
ка далик |
"Как то", и как это, и также |
كَ ذلك |
"как то" | |
أيضاً |
аиидан | Также, тоже |
جدّاً |
жиддан | Очень, много, очень много |
ألحمدُ لِلّه |
аль-хамду лилля |
Слава Аллаху (слава богу, как хорошо). |
متشكِّر |
муташаккир |
Спасибо, "признателен" |
شكراً |
шукран |
Спасибо, "благодарностью" |
شكراً جزيلاً |
шукран жязилян | Большое спасибо |
ألف شُكر |
альф шукр | Тысяча благодарностей |
أشكرُك |
ашкурук |
Я благодарю тебя |
ممنون |
мамнуун |
Благодарен, очень признателен. |
Использование "как"كَ - |
||
كأنَّ |
каанна | как если, как будто если |
كَ أنَّ | ||
لكِنَّ |
лякинна | но, однако |
كأنّي – كأنني |
ка аннии |
как если я |
كأنّكَ |
ка аннака | как если ты |
كأنّكِ |
ка аннаки |
как если ты (жен.р.) |
كأنّهُ |
ка аннаху | как если он |
كأنّها |
ка аннахаа | как если она |
كأننا – كأنّا |
ка аннанаа, ка аннаа |
как если мы |
كأنّكُم |
ка аннакум | как если вы |
كأنّهُم |
ка аннахум | как если они |