الدّرسُ السّادس و الثّلاثون |
Урок 36 |
LEÇON 36 - (La leçon la sixième et la trente) | |
في التّاكسي |
В такси |
En taxi | |
1 |
تاكسي! |
Такси! | Taxi ! |
2 |
نعم ، يا سيّدي |
Да, о мой синьор |
Oui, Monsieur ! |
إلى أين أنت ذاهب؟ |
Куда ("к где") ты направляешься? |
Où allez-vous ? (vers où toi allant ?) |
|
3 |
إلى شارعِ الزّهور ، رقم : ستَّةَ عَشَرَ |
На улицу Цветов, номер 16 | 16, rue des Fleurs ... |
هل هو بعيد؟ |
Это далеко ("он далёкий" - улица)? | Est-ce que c'est loin ? (vers la rue des Fleurs; n° 16 est-ce que lui lointain ?) | |
4 |
في وسطِ المدينة |
В центре города | Dans le centre ville (dans le milieu de la ville)... |
أنت فرنسيّ؟ |
Ты француз? | Vous êtes français? (toi français). | |
5 |
نعم ، أنا من باريس |
Да, я из Парижа | Oui, je suis de Paris (moi de Paris). |
6 |
أهلاً! |
Приветствую! | Bienvenue! |
بلادكُم جميلة |
Ваша страна красивая | Vous avez un beau pays (votre pays (pluriel) (est) beau.) | |
7 |
هل أنت هنا لِأوّل مرّة؟ |
Ты здесь в первый раз? |
C'est la 1ère fois que vous êtes ici (toi ici pour la 1ère fois ?) |
8 |
نعم ، هذه هي المرّة الأولى |
Да, эта, она, первая поездка ("раза первая"). | Oui, c'est la première fois (celle-ci elle la fois la 1ère). |
9 |
تتكلّمُ العربيّة جيّداً |
Говоришь по-арабски хорошо. | Vous parlez bien l'arabe! |
10 |
شكراً! أحبُّ هذه اللغة كثيّراً |
Спасибо! Люблю этот/"эту" язык очень. |
Merci ! J'aime beaucoup cette langue. |
11 |
ولكن ، لا أتكلّم جّيراً |
Но (однако), не говорю хорошо. | Mais je ne parle pas bien; |
أحتاج إلى ممارسة |
Мне нужно заниматься. |
j'ai besoin d'exercice. | |
12 |
هنا ستتكلّمُ العربيّة دائماً |
Здесь, будешь говорить на Арабском постоянно (всё время). |
Ici. vous parlerez l'arabe tout le temps (toujours). |
УПРАЖНЕНИЯ |
EXERCICES | ||
1 |
هل أنت ذاهب إلى وسطِ المدينة؟ |
Ты идешь в центр города? | Est-ce que tu vas au centre ville ? |
2 |
هل تعرف هذا العنوان؟ |
Знаешь ли этот адрес? | Est-ce que tu connais cette adresse ? |
3 |
أحبُّ
أن أتكلّمَ العربيّة
، |
Люблю /чтоб/ говорить ("я говорю") на Арабском,
|
J'aime parler l'arabe; et toi est-ce que tu as appris français ? |
4 |
هناكَ كثيرٌ منَ السّيّارات |
Тут много /из/ автомобилей. |
Il y a beaucoup de voitures là-bas. |
5 |
أزورُ هذه المدينة لِلمرّة الثّالثة |
Посещаю этот город третий раз ("для раз третья"). |
Je visite cette ville pour la 3ème fois. |
6 |
كم مرّة ذهب إلى المطعمِ الشّرقيّ؟ |
Сколько раз он был в ("он ходил к") ресторане восточном? |
Combien de fois est-il allé au restaurant oriental ? |
7 |
لم أتكلّمِ العربيّة منذ زمن طويل |
Не говорил ("не было говорю") на Арабском давно ("после времени длинного"). |
Il y a longtemps que je n'ai pas parlé l'arabe, (je n'ai pas parlé l'arabe depuis longtemps). |
Грамматика и морфология
تذهب |
тадхаб |
ты идёшь (глагол уходить, отправляться) |
إلى أين تذهب؟ |
иля аина тадхаб? |
куда идешь? "к куда уходишь?" |
ذاهب | даахиб | идущий, направляющийся (активное причастие) |
إلى أين أنت ذاهب؟ |
иля аина анта даахиб? |
куда ты направляющийся? |
|
||
راحَ |
рааха |
"он ушёл", "он вышел" (инфинитив) - начинать, идти |
إلى أين رائح؟ |
иля аина раа-их? | куда идущий? |
إلى أين تروح؟ |
иля аина таруух? | куда ты идёшь? |
|
||
بلادكُم جميلة |
билядукум жамиля | страна ваша красивая (имеется ввиду страна всех французов) |
بلادك جميلة |
билядук жамиля | страна твоя красивая |
|
||
Образование "1-го раза" |
||
Добавлением "номера" перед существительным | ||
أوّل |
аувваль | первый (муж.р.) |
مرّة |
марра | раз, попытка (жен.р.) |
أوّل مرّة |
ауваль марра |
1-й раз (Порядковый номер муж.р. + "раз, попытка" жен.р.
Если русифицировать, то будет "первый попытка".) |
آخر مرّة |
аахрир марра |
последний раз |
Добавлением "номера" после существительного | ||
المرّة |
эль марра | раз, попытка (жен.р.) |
الأولى |
аль-ууля |
первая ("самая первая", "эта первая") |
المرّة الأولى |
аль марра л-ууля |
раз первый ("/эта/ попытка первая" - согласование рода) |
المرّة الأخيرة |
аль марра ль-ахиира |
"раза последняя", последний раз |
ثانٍ |
таанин, саанин |
второй |
ثاني مرّة |
таани марра | второй раз, "второй попытка" |
المرّة الثّانية |
аль марра т-таания |
второй раз, "вторая попытка" |
لِلمرّة الثّالثة |
лиль-марра т-таалита/ссаллиса |
в третий раз |
Другие выражения |
||
كثير |
касиир | много, большое кол-во (существительное) |
كثيراً |
касииран |
много; очень (это наречие, обратите внимание на окончание, это "прямой падеж") |
جدّاً |
жиддан |
очень; много (наречие) |
|
||
ممارسة |
мумаараса |
практика, упражнение (названия действия) |