Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
ARS 08/1 : Этот файл полностью на сайте |
Аудио-файл к урокам |
Весёлые картинки | |||
طبعاً .. | Разумеется... | Viñeta 6 | |
يتحدث الناس عنهما كثيراً .. | Говорят люди о нём они много... | ||
ولكن ، "فجر" باخرة صيد ، | Но однако, "Заря", корабль/пароход рыболовный, | ||
فهل تقومون برحلة صيد؟ |
и ли (так ли, что...) осуществляет "путешествие
охотничье" (рыбу ловить поедет)? |
||
نعم ، ولكنه صيد غير عادى ، | Да, но однако он (путешествие, тур) не обычный. | Viñeta 7 | |
سنصطاد كنزاً .. ! | Будет ловить (выуживать) сокровище! | ||
ماذا تقول؟ كنزاً !؟ | Что говоришь? Сокровище!? |
Детская песня, Тунис |
||
بارم بارم خنبت دينار | Парам барам, украла динар | Baram, Baram, ella robo un dinar |
بارم بارم دينار مدوّر | Парам барам, динар круглый ("динара круглого") | Baram Baram , un dinar redondo |
بارم بارم وامشت لسوق | Парам барам, пошла на базар | Baram Baram, ha ido al mercado |
بارم بارم واشت سفساري | Парам барам, купила белое сари | Baram Baram, ha comprado un velo blanco |
بارم بارم مفعور من تالي | Парам барам, дырявое сзади | Baram, Baram, pero esta agujereado por detrás |
08.01 | |
الرقم الأول إثنان . | Цифра первая - 2. |
الرقم الأول واحد . | Цифра первая - 1. |
الرقم الأول أربعة . | Цифра первая - 4. |
الرقم الأول تسعة . | Цифра первая - 9. |
الرقم الثاني تسعة . | Цифра вторая - 9. |
الرقم الثاني ثمانية . | Цифра вторая - 8. |
الرقم الثاني خمسة . | Цифра вторая - 5. |
الرقم الثاني ستة . | Цифра вторая - 6. |
الرقم الثالث ثلاثة . | Цифра третья - 3. |
الرقم الرابع سبعة . | Цифра четвёртая - 7. |
الرقم الرابع تسعة . | Цифра четвёртая - 9. |
الرقم الثالث صفر . | Цифра третья - 0. |
الرقم الأخير تسعة . | Цифра последняя - 9. |
الرقم الأخير ثلاثة . | Цифра последняя - 3. |
الرقم الأخير واحد . | Цифра последняя - 1. |
الرقم الأخير سبعة . | Цифра последняя - 7. |
الرقم الأول صفر . | Цифра первая/начальная - 0. |
الرقم الثاني صفر . | Цифра вторая - 0. |
الرقم الثالث صفر والرقم الرابع ليس صفراً . |
Цифра третья - 0, и цифра 4-я - не есть 0 ("нулём"). |
الرقم الثالث صفر و الرابع صفر . |
Цифра третья - 0, и 4-я - 0. |
الرقمان الأخيران ثلاثة . | Две цифры последние две - 3. |
الرقمان الأولان إثنان . | Две цифры первые две - 2. |
الرقمان الأخيران صفر . | Две цифры последние две - 0. |
الأرقام الثلاثة الأخيرة واحد . | Цифры три последние - 1. |
الرقم الثاني ثلاثة والرقم الرابع ثلاثة . |
Цифра вторая - 3 и цифра 4-я - 3. |
الرقم الأول ثلاثة والرقم الأخير ثلاثة . |
Цифра первая/начальная - 3 и цифра последняя - 3. |
الرقم الثالث واحد والرقم الأخير واحد . |
Цифра 3-я -1 и цифра последняя - 1. |
الرقم الأول واحد والرقم الأخير واحد . |
Цифра первая - 1 и цифра последняя - 1. |
الرقمان الأولان إثنان والرقم الأخير ستة . |
Две цифры начальные две -
2 и цифра последняя - 6. |
الرقمان الأولان إثنان والرقم الأخير ثمانية . |
Две цифры начальные две -
2 и цифра последняя - 8. |
الرقم الأول إثنان، والثاني خمسة، والثالث صفر، والرقم الأخير تسعة . |
Цифра первая/начальная - 2, и вторая - 5, и третья - 0, и цифра последняя - 9. |
الرقم الأول إثنان، والرقم الثاني خمسة، والرقم الثالث صفر، والرقم الأخير سبعة . |
Цифра первая/начальная -
2, и цифра вторая - 5, и цифра третья - 0, и цифра последняя - 7. |
الشخص الثاني والشخص الأخير جالسان . | Человек второй и человек последний сидят двое. |
الشخص الثاني والشخص الثالث جالسان . | Человек второй и человек 3-й сидят. |
الشخص الأول والشخص الرابع جالسان . | Человек первый и человек 4-й сидят. |
الشخص الأول والشخص الثاني جالسان . | Человек первый и человек 2-й сидят. |
الشخص الأول والشخص الثالث واقفان . | Человек первый и человек 3-й стоят. |
الشخص الأول والشخص الأخير واقفان . | Человек первый и человек последний стоят. |
الشخص الثاني والشخص الثالث واقفان . | Человек второй и человек 3-й стоят двое. |
الشخص الثالث والشخص الرابع واقفان . | Человек 3-й и человек 4-й стоят. |
08.02 | |
أنا أركب حصانا . | Я еду на лошади. |
لم أعد أركب حصاناً . |
"Не опять еду лошадью." Больше не еду на лошади. |
نحن نركب دراجات . |
"Мы мы едем велосипедами." Мы едем на велосипедах. |
لم نعد نركب دراجات . |
"Не продолжаем ехать велосипедами." Больше не едем на велосипедах. |
نحن نجري . | Мы бежим. |
لم نعد نجري . |
"Не продолжаем бежать." Больше не бежим. |
نحن نغني . | Мы поём. |
لم نعد نغني . | Не поём более. |
نحن نغني . | Мы поём. |
لم نعد نغني . | Не поём более. |
أنا ألبس . | Я одеваюсь. |
لم أعد ألبس . |
"Не продолжаю одеваюсь." Я больше не одеваюсь. |
أنا آكل . | Я ем. |
أنا أتكلم في الهاتف . | Я говорю по телефону. |
أنا الْمرأة التي لا تتكلم في الهاتف ولا تأكل . | Я женщина, которая не она говорит по телефону и не ест. |
أنا رجل لا يتكلم في الهاتف ولا يأكل . | Я мужчина, (который) не он говорит по телефону и не ест. |
أنا أغني وأعزف البيانو . | Я пою и играю на пианино. |
أنا لا أغني ولا أعزف البيانو . | Я не пою и не играю на пианино. |
نحن ندق الطبول و نبتسم . | Мы бьём (в) барабаны и мы улыбаемся. |
نحن لا ندق الطبول ولا نبتسم . | Мы не бьём в барабаны и не улыбаемся. |
كلانا يغني . | Все мы двое поём. |
لا أحد منا يغني . | Ни один из нас [не] поёт. |
بيننا واحد فقط يغني . | Из нас, один только, поёт. |
نحن الستة نغني . | Мы шестеро, поём. |
أنا أقف على الرصيف . | Я стою на тротуаре. |
لم أعد أقف على الرصيف . |
"Не продолжаю стоять на тротуаре." (Более не стою на тротуаре.) |
نحن نحمل مظلات . | Мы носим зонты. |
لا أحد منا يقف . | Ни один из нас [не] стоит. |
نحن الأربعة نَمشي . | Мы четверо, идём. |
نحن أربعة أشخاص . لا أحد منا يَمشي . | Мы четверо людей, ни один из нас не идёт. |
نحن الثلاثة نَمشي . | Мы трое, идём. |
نحن ثلاثة أشخاص . لا أحد منا يَمشي . | Мы трое людей, ни один из нас не идёт. |
كلانا يغني . | Мы оба поём. |
نحن نقبل بعضنا . | Мы целуемся взаимно мы (друг друга). |
لا أحد منا يقبل الآخر ولا أحد منا يغني . |
Ни один из нас [не]
целует другого и ни один из нас [не] поёт. |
أنا أقف . لا أحد من أصدقائي يقف . |
Я стою. Ни один из друзей моих [не] стоит. |
أنا والرجل، كلانا يحمل مظلة . | Я и мужчина, все/оба мы, носим зонт. |
لا أنا ولا الرجل نحمل مظلات . | Ни я и ни мужчина [не] носим зонты. |
أنا وإبني، كلانا يلبس قبعة . | Я и сын мой, оба мы, носим шляпу. |
أنا وإبني لا نلبس قبعات . | Я и сын мой, не носим шляпы. |
08.03 | |
هذا مربع . | Это квадрат. |
هذا يشبه الْمربع ولكنه ليس مربعا . |
Это подобно квадрату/"имитирует" квадрат но однако он не есть квадратом. |
هذا مثلث . | Это - треугольник. |
هذا يشبه الْمثلث
ولكنه ليس مثلثا . |
Это "имитирует" треугольник, но однако он не есть треугольником. |
هؤلاء الأشخاص نساء . | Эти люди - женщины. |
هذه الأشياء تشبه النساء ولكنها ليست نساء . إنها تَماثيل . |
Эти люди "имитируют
женщин" но однако они не есть женщины. Они - манекены/куклы/статуи. |
هؤلاء الأشخاص رجال فضاء . | Эти люди - "мужчины космоса" (космонавты). |
هؤلاء الأشخاص
يشبهون رجال الفضاء ولكنهم ليسوا رجال فضاء . |
Эти люди похожи на ("имитируют") космонавтов но однако они не являются космонавтами. |
كل هذه الأشكال دوائر . | Все эти фигуры - круги ("окружности" - жен.р. мн.ч.). |
كل هذه الأشكال مثلثات . | Все эти фигуры - треугольники. |
ثلاثة من هذه الأشكال دوائر
وواحد منها مثلث . |
Три из эти фигур - круги, и один из них - треугольник. |
إثنان من هذه الأشكال حمراء وإثنان منها زرقاء . |
Две из этих фигур - красные, и две из них (жен.р.) - синие. |
الدائرة السوداء في أعلى اليمين . | Окружность чёрная "в верх право" (сверху справа). |
الدائرة السوداء في أعلى الشمال . | Окружность чёрная сверху слева. |
الْمثلث الأسود في أسفل اليمين . | Треугольник чёрный снизу справа. |
الْمثلث الأسود في أسفل الشمال . | Треугольник чёрный снизу слева. |
العديد من الدوائر سوداء . | Множество (большинство) из кругов - чёрные. |
كادت كل الدوائر أن تكون صفراء، لكن إحداهن سوداء . |
Почти все круги "что состоят" жёлтые, однако один (из) них - чёрный. |
العديد من الْمثلثات سوداء . | Множество (большинство) из треугольников - чёрные. |
كادت كل الْمثلثات أن تكون صفراء لكن أحدها أسود . |
Почти все треугольники "что состоят" (являются)
жёлтые, однако один (из) них - чёрный. |
كادت كل الدوائر أن تكون صفراء . | Почти все круги "что состоят" (являются) жёлтые. |
كادت كل الدوائر أن تكون سوداء . | Почти все круги - чёрные. |
كل الْمثلثات صفراء . | Все треугольники - жёлтые. |
كادت كل الْمثلثات أن تكون صفراء . | Почти все треугольники - /что составляют/ жёлтые. |
كادت كل الدوائر أن تكون سوداء . | Почти все круги - чёрные. |
كادت كل الدوائر أن تكون صفراء . | Почти все круги - жёлтые. |
إحدى الدوائر زرقاء والأخريات حمراوات . |
Один/некий круг синий, и остальные - красные (мн.ч. жен.р.). |
دائرة واحدة فقط حمراء . |
"Окружность одна" только
"красная." Только один круг красный. |
كادت كل الدوائر أن تكون صفراء ولكن إثنتين زرقاوين . |
Почти все окружности /что
составляют/ - жёлтые, но однако две /две/ синие /две/. |
إحدى الدوائر سوداء والأخريات صفراوات . |
Одна окружность чёрная, и остальные (жен.р. мн.ч.) - жёлтые. |
معظم الدوائر سوداء وواحدة منها خضراء . |
Большинство окружностей -
чёрные, и одна из них - зелёная. |
معظم الدوائر حمراء و بعضها أخضر . |
Большинство окружностей -
красные, и некоторые (из) них - зелёные. |
الدوائر الزرقاء كبيرة والحمراء صغيرة . | Окружности синие большие, и красные - маленькие. |
الدوائر الحمراء كبيرة والزرقاء صغيرة . | Окружности красные большие, и синие - маленькие. |
الْمثلثات فوق الدوائر . | Треугольники над (сверху, выше) окружностями. |
الدوائر أمام الْمثلثات . | Круги перед (на переднем плане от) треугольниками. |
معظم الْمربعات السوداء كبيرة وكل البيضاء صغيرة . |
Большинство квадратов чёрных -
большие, и все белые - маленькие. |
كل الْمربعات السوداء كبيرة ومعظم البيضاء صغيرة . |
Все квадраты чёрные - большие, и большинство белых - маленькие. |
بعض الْمثلثات الكبيرة خضراء
وكل الْمثلثات الصغيرة رمادية . |
Некоторые треугольники большие -
зелёные, и все треугольники маленькие - серые. |
كل الْمثلثات الكبيرة خضراء
وبعض الْمثلثات الصغيرة رمادية . |
Все
треугольники большие - зелёные, и некоторые треугольники маленькие - серые. |
08.04 | |
زحل | Сатурн |
أفريقيا | Африка |
إمرأة | Женщина |
الصين | Китай |
هذا الكوكب يسمي زحل . | Эта планета зовётся Сатурн. |
هذا الشخص إمرأة . | Этот человек - женщина. |
هذا البلد يسمى الصين . | Эта страна зовётся Китай. |
هذه القارة تسمى أفريقيا . | Этот континент называется Африка. |
كوكب | Планета. |
شخص | Человек. |
بلد | Страна. |
قارة | Континент. |
هذا الكوكب زحل . | Эта планета - Сатурн. |
هذا الشخص بنت . | Этот человек - девочка. |
البلد الْملون بالأحمر هو الْمملكة الْمتحدة . | Страна, окрашенная красным - "она" Королевство Объединённое (Великобритания). |
هذه القارة أمريكا الشمالية . | Этот континент - Америка Северная. |
هذه القارة آسيا . | Этот континент - Азия. |
هذه القارة أفريقيا . | Этот континент - Африка. |
هذه القارة أمريكا الجنوبية . | Этот континент - Америка Южная. |
هذه القارة أوروبا . | Этот континент - Европа. |
البرازيل هي البلد الْملون بالأحمر في هذه الخريطة . | Бразилия - "она" страна, окрашенная красным на этой карте. |
الأرجنتين هي البلد الْملون بالأحمر في هذه الخريطة . | Аргентина - "она" страна, окрашенная "при красный" на этой карте. |
تشيلي هي البلد الْملون بالأحمر في هذه الخريطة . | Чили - "она" страна, окрашенная красным на этой карте. |
فنزويلا هي البلد الْملون بالأحمر في هذه الخريطة . | Венесуэла - "она" страна, окрашенная красным на этой карте. |
الولايات الْمتحدة ملونة بالأحمر في هذه الخريطة . | Штаты Соединённые (США) окрашены красным на этой карте. |
كندا ملونة بالأحمر في هذه الخريطة . | Канада окрашена красным на этой карте. |
الْمكسيك ملونة بالأحمر في هذه الخريطة . | Мексика окрашена красным на этой карте. |
اليابان ملونة بالأحمر في هذه الخريطة . | Япония окрашена красным на этой карте. |
نيجريا هي البلد الْملون بالأحمر في هذه الخريطة . | Нигерия - "она" страна, окрашенная красным на этой карте. |
مصر هي البلد الْملون بالأحمر في هذه الخريطة . | Египет - "она" страна, окрашенная красным на этой карте. |
الجزائر هي البلد الْملون بالأحمر في هذه الخريطة . | Алжир - "она" страна, окрашенная красным на этой карте. |
تنزانيا هي البلد الْملون بالأحمر في هذه الخريطة . | Танзания - "она" страна, окрашенная красным на этой карте. |
ألْمانيا في أوروبا . إنها ملونة بالأحمر في هذه الخريطة . | Германия в Европе. Она окрашена красным на этой карте. |
إيطاليا في أوروبا . إنها ملونة بالأحمر في هذه الخريطة . | Италия в Европе. Она окрашена красным на этой карте. |
الهند في آسيا . إنها ملونة بالأحمر في هذه الخريطة . | Индия в Азии. Она окрашена красным на этой карте. |
فيتنام في آسيا . إنها ملونة بالأحمر في هذه الخريطة . | Вьетнам в Азии. Она (страна) окрашена красным на этой карте. |
الصين هي البلد الآسيوي الْملون بالأحمر في هذه الخريطة . | Китай - "она" страна азиатская, окрашенная красным на этой карте. |
كوريا هي البلد الآسيوي الْملون بالأحمر في هذه الخريطة . | Корея - "она" страна азиатская, окрашенная красным на этой карте. |
إسبانيا هي البلد الأوروبي الْملون بالأحمر في هذه الخريطة . | Испания - "она" страна европейская, окрашенная красным на этой карте. |
روسيا ملونة بالأحمر في هذه الخريطة . روسيا في أوروبا وآسيا . |
Россия
окрашена красным на этой карте. Россия в Европе и Азии. |
08.05 | |
تسير السيارات في الشارع . | Едут/движутся машины по/на улице. |
السيارات مصفوفة في الشارع . | Машины "выровнены" (припаркованы) на улице. |
يقف الناس على الرصيف . | Стоят люди на тротуаре. |
يَمشي الناس على الرصيف . | Идут люди по тротуару. |
السيارة في الشارع . | Машина на улице. |
السيارة في الطريق السريع . | Машина на "пути быстром" (на шоссе). |
يَمر الجسر فوق الطريق السريع . | Пересекает/проходит мост над шоссе. |
يَمر الجسر فوق الْماء . | Пересекает/проходит мост над водой (рекой). |
يَمر جسران فوق الطريق . | Проходят моста два над дорогой. |
هناك سيارة على الطريق الذي يَمر بين الأشجار . | "Тут "машина на дороге, которая проходит между деревьев. |
يَمتد الطريق نحو الْمنزل . |
"Лежит дорога к дому." Дорога ведёт к дому. |
يَمتد الطريق نحو الجبال . | Дорога ведёт к горам. |
يعبر الناس قضيب السكة الحديدية . |
Пересекают люди "рельс дорога железная" (Люди переходят через Ж/Д полотно). |
يقف الناس إلى جانب قضيب السكة الحديدية . | Стоят люди "у бок" (рядом с) рельсами Ж/Д. |
يعبر الرجل الشارع . | Пересекает мужчина улицу. |
يقف الرجل في منتصف الشارع . | Стоит мужчина на середине (посреди) улицы. |
أي الناس يركبون دراجات على الرصيف؟ | Которые люди едут на велосипедах по тротуару? |
أي الناس يركبون دراجات على الطريق؟ | Которые люди едут на велосипедах по дороге? |
بعض الناس
يركبون الخيول . إنهم لا يسيرون على الرصيف ولا يسيرون على الطريق . |
Некие люди едут верхом на
конях. Они не движутся по тротуару и не движутся по дороге. |
أي الناس يسيرون على الرصيف ولا يركبون أي شيء؟ |
Которые люди движутся/идут по тротуару и не едут ни на чем ("не едут верхом что-либо"). |
الإوز يعبر الرصيف . | Гуси пересекают тротуар/дорожку. |
الرصيف خالي . | Тротуар пустой. |
الرجل يعبر الشارع على دراجة . | Мужчина пересекает дорогу на велосипеде. |
الرجل يعبر الشارع على مقعد بعجلات . |
Мужчина пересекает дорогу на "сиденье при скорость" (кресло инвалидное). |
يَمشي الإوز عبر الرصيف . | Идут гуси через тротуар. |
إنه يجري عبر الشارع . | Он бежит через улицу. |
إنه يركب دراجة عبر الشارع . | Он едет на велосипеде через/пересекает улицу. |
إنه يَمر عبر الشارع على مقعد بعجلات . | Он пересекает через улицу на инвалидном кресле. |
هنالك زقاق بين الْمباني . | "Вон там" переулок между зданий. |
يَمر قضيب القطار فوق الشارع . | Пересекает (проходит) Ж/Д ("рельс поезда") над дорогой. |
تسير الحافلة فوق الرصيف . | Движется автобус по тротуару ("над" тротуар). |
تسير الحافلة فوق الجسر . | Движется автобус "над мост" (по мосту). |
الرجل يكنس الشارع بِمكنسة . | Мужчина метёт улицу "при метла" (метлой). |
الجرار يكنس الطريق . | Трактор метёт улицу. |
يحفر الرجل الحفرة التي بالشارع . | Копает мужчина яму, которая "при улице" (в дороге дыра). |
تحفر الآلة حفرة في الشارع . | Копает машина яму на дороге. |
الطريق ملآن براكبي الدراجات . | Улица полна велосипедистами. |
الطريق ملآن بالعدائين . | Улица полна бегунами. |
يكاد الطريق يكون خاليا . |
"он является почти" путь "он является" пустой. Дорога почти пустая. |
الرصيف ملآن بالناس . | Тротуар заполнен людьми. |