Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
ARS 07/3 : Этот файл полностью на сайте |
Аудио-файл к урокам |
Весёлые картинки | |||
أهلاً بك! كيف حالك؟ |
Привет тебе! Как здоровье твоё? |
Viñeta 4 | |
الحمد لله ، هل تعمل على البواخر إلى الآن؟ |
Слава богу (всё ОК), работаешь ли на корабле/пароходе до сих пор? |
||
نعم ، وسأسافر قريباً على الباخرة | Да, и поеду вскоре на корабле | Viñeta 5 | |
"فجر" مع الكابتن "هادوك" ، | "Заря" с капитаном "Хаадуук" | ||
و "تان تان".. | и "Таан Таан".. | ||
هل تعرفهما؟ | Знаешь ли их? |
حسين الجسمى - بودعك Husain Al Yasmi | Видео | Отпуская тебя |
Te digo adios | |
بودعك يا الضنا أنا و بخليك | Прощаюсь с тобой, о печаль (сын) я, и покидаю/отпускаю тебя | te digo adios, hijo, y te dejo |
عسى عيونك ما تشوف النكادة | Возможно, глаза твои не наблюдают несчастье | ójala tus ojos no vean la miseria |
أنا لي الله و انت الله يخليك | Я с Аллахом, и тебя Аллаху оставляю | yo tengo a Allah y a ti con Allah te dejo |
تسرح و تمرح و تشوف السعادة | (И чтоб) уходишь и играешь и наблюдаешь радость | se libre y juega, y que veas la felicidad |
و أن كان مالي في حبك حظاً بعطيك |
"И что было не со мной" "в любовь тебя" (хотя не было возможности любить) Хорошее/добро даю тебе |
y aunque no tuve en amarte suerte te doy |
كل الأعمار بهديك و فوقها قلادة | Все жизни дарю тебе, и вдобавок, цепочку/медальон | todas las vidas te regalo y ademas un collar |
عساك تعود و تذكر خاطرة ماضيك | Может быть вернёшься и вспомнишь мысли прошлого | acaso vuelvas y recuerdes tu presente y pasado |
و تكون من ذكرى عندك شهادة |
"И состоит из воспоминание" о тебе свидетельство (был Свидетелем твоим) |
y será el recordarte un testimonio (y te recordaré siempre) |
07.09 | |
الجسر أعلى الطريق . | Мост над дорогой. |
تُمسك الْمرأة كرة فوق رأسها . | Держит женщина мяч над головой её. |
أعلى الرجل تِمثال لأسد . | Над мужчиной - статуя льва. |
الرقم "ثلاثمائة وثلاثة " مكتوب أعلى الباب . | Число "303" написано над дверью. |
الطريق أسفل الجسر . | Дорога под мостом. |
الْمرأة أسفل الكرة . | Женщина под мячом. |
الرجل أسفل تِمثال الأسد . | Мужчина под статуей льва. |
الباب أسفل الرقم "ثلاثمائة وثلاثة ." | Дверь под числом "303". |
يتناول الشاب قبعة أعلى من رأسه . |
"Достигает парень шляпу выше
/от/ головы его." Парень тянет руку к шляпе, которая находится выше его головы. |
يُمسك الشاب القبعة أسفل من رأسه . | Держит парень шляпу ниже головы его. |
نرى القطار في الأسفل . | Видим поезд снизу. |
نرى القطار في الأعلى . | Видим поезд сверху. |
تطير الطائرة فوق السحاب . | Летит самолёт над облаками. |
تطير الطائرة تحت السحاب . | Летит самолёт под облаками (ниже облаков). |
تطير الطائرة أمام الجبل الْمغطى بالثلوج . | Летит самолёт перед горой, покрытой снегом. |
تطير الطائرة أمام الشمس الغاربة . | Летит самолёт перед солнцем заходящим. |
معظم الناس يجلسون
ولكن واحدا منهم يقف . |
Большинство людей сидят, но однако один из них стоит. |
معظم الناس يقفون
ولكن واحدا منهم يجلس . |
Большинство людей стоят, но однако один из них сидит. |
معظم الناس يصعدون ولكن قليلا منهم يهبط . |
Большинство людей поднимаются
(вверх на эскалаторе), но однако несколько/"мало" из них спускаются (типа "себя спускают"). |
معظم الناس يهبطون
ولكن قليلا منهم يصعد . |
Большинство людей спускаются, но однако несколько/"мало" из них поднимаются. |
ترقد معظم الأبقار
ولكن قليلا منها يقف . |
Лежат большинство коров, но однако немного из них стоят. |
تقف معظم الأبقار
ولكن قليلا منها يرقد . |
Стоят большинство коров, но однако немного из них лежат. |
معظم هؤلاء الناس أطفال
ولكن قليلا منهم راشد . |
Большинство этих людей - дети, но однако немного (некоторые) из них - взрослые. |
معظم الكراسي مشغولة وقليل منها خال . |
Большинство стульев заняты, и немного из них пустые. |
كثير من الناس يهبطون
ولكن قليلا منهم يصعد . |
"Много из людей спускаются" , но однако немного из них поднимаются. |
قليل من الناس يهبطون
ولكن كثيرين يصعدون . |
Немного людей спускаются, но однако множество поднимается. |
هنالك بالونات كثيرة في السماء . | "Вон там" шариков много ("шарики множественные") в небе. |
هنالك فقط بضع بالونات في السماء . | "Вон там" только несколько шариков в небе. |
يجلس أناس كثيرون على كراسي . | Сидят людей множество на стульях. |
يجلس شخصان فقط على كرسيين . | Сидят человека два только на стульях двух. |
شخص واحد فقط يجلس على كرسي . | Человек один лишь сидит на стуле. |
لا أحد يجلس على كرسي . | Никто [не] сидит на стуле. |
أناس كثيرون يركبون الدراجات . | "Люди множественные" (много людей) едут на велосипедах. |
بضعة أشخاص يركبون الدراجات . | Несколько людей едут на велосипедах. |
شخص واحد فقط يركب دراجة . | Человек один лишь едет на велосипеде. |
لا أحد يركب دراجة . | Никто [не] едет на велосипеде. |
واحد فقط من هذه الهواتف أحمر . | Один лишь из этих телефонов - красный. |
واحد فقط من هذه الهواتف يستعمل . | Один лишь из этих телефонов - используется. |
معظم هذه البنادق تستند على حائط . | Большинство этих ружей "опёрты на стену" (прислонены к стене). |
ولا واحدة من هذه البنادق تستند على حائط . | Ни одно из этих ружей "опёрты на стену"([не] прислонены к стене). |
07.10 | |
سيقفز الولد . | Прыгнет мальчик. |
يقفز الولد . | Прыгает мальчик. |
قفز الولد . | Прыгнул мальчик. |
الولد يسبح . | Мальчик плывёт. |
سيقفز الولد فوق الخشب . | Прыгнет мальчик "над деревяшками" (через брусья). |
يقفز الولد فوق الخشب . | Прыгает мальчик над брусьями. |
قفز الولد فوق الخشب . | Прыгнул мальчик над брусьями. |
يسبح الولد تحت الْماء . | Плывёт мальчик под водой. |
يتسلق الأولاد الشجرة . | Взбираются дети (на) дерево. |
ينزلق الأولاد إلى تحت . | Скользят дети вниз (с горки). |
العامل يصعد السلم . | Рабочий взбирается лестницей. |
الولد يتسلق جبلا . | Мальчик взбирается горой (на гору лезет). |
هما ينظران إلى فوق . | Они двое смотрят вверх. |
هما ينظران إلى تحت . | Они двое смотрят вниз. |
إنه ينظر من خلال النافذة . | Он смотрит через ("от сквозь") окно. |
إنه ينظر إلى النافذة . | Он смотри на окно. |
يحاول راعي الأبقار أن يركب الثور . | Пытается ковбой "чтоб ехать бык" (удержаться на быке). |
لا يستطيع راعي الأبقار أن يركب الثور . | Не может ковбой ехать на быке. |
يحاول الولد أن يقفز حاجز الخيول . | Пытается мальчик чтоб прыгать (через) "преграду коней". |
سقط الولد . | Упал мальчик. |
في فم الكلب طبق طيار . | Во рту пса - "тарелка летающая". |
في فم الكلب قبعة . | Во рту пса - шляпа. |
فم الكلب مفتوح وفارغ . | Рот пса открыт и пустой. |
فم الكلب مقفول وفارغ . | Рот пса закрыт и пустой. |
يحاول الكلب أن يُمسك الطبق الطيار . | Пытается пёс "чтоб держать" (поймать) фрисби. |
أمسك الكلب الطبق الطيار . | Поймал пёс фрисби. |
يحاول راعي الأبقار أن يُمسك العجل . | Пытается ковбой чтоб поймать телёнка. |
راعي الأبقار أمسك العجل . | Ковбой поймал телёнка. |
يستعمل الرجل حبلا . | Использует мужчина "верёвкой" (верёвку использует). |
تستعمل الْمرأة آلة تصوير . | Использует женщина "машину иллюстраций" (фотоаппарат). |
يستعمل الرجل قلما . | Использует мужчина ручку/перо. |
يستعمل الناس قاربا . | Используют люди лодку. |
إنه يستعمل حبلا ليتسلق الجبل . | Он использует верёвку, чтоб взбираться на гору. |
إنها تستعمل آلة تصوير لتلتقط صورة . | Она использует фотоаппарат, чтобы "получать картинку" (фотографию). |
إنه يستعمل قلما ليكتب . | Он использует ручку, чтобы писать. |
إنهم يستعملون قاربا ليعبروا الْماء . | Они использую лодку, чтобы пересечь воду. |
يستعمل راعي الأبقار حبلا ليمسك العجل . | Использует ковбой верёвку, чтобы поймать телёнка. |
يستعمل راعي الأبقار حبلا ليربط العجل . | Использует ковбой верёвку, чтобы связать телёнка. |
راعي الأبقار يُمسك العجل بدون أن يستعمل حبلا . | Ковбой ловит телёнка, без использования ("что он использует") верёвки. |
راعي الأبقار يرفع العجل . | Ковбой поднимает телёнка. |
07.11 | |
أنا أقفز . | Я прыгаю. |
أنا أشرب . | Я пью. |
أنا أسقط . | Я падаю. |
أنا أقص الورق . | Я режу бумагу. |
أنا أقفز . | Я прыгаю. |
أنا قفزت . | Я прыгнул. |
أنا أشرب اللبن . | Я пью молоко. |
أنا شربت اللبن . | Я выпил молоко. |
أنا أسقط . | Я падаю. |
أنا سقطت . | Я упал. |
أنا أقص الورق . | Я режу бумагу. |
أنا قصصت الورق . | Я разрезала бумагу. |
أنا سأقفز . | Я прыгну. |
أنا سأشرب اللبن . | Я выпью молоко. |
أنا سأسقط . | Я упаду. |
أنا سأقص الورق . | Я разрежу бумагу. |
أنا سأقفز إلى الْماء . | Я прыгну в воду. |
أنا أقفز إلى الْماء . | Я прыгаю в воду. |
أنا قفزت إلى الْماء . | Я спрыгнул в воду. |
نحن نقفز إلى الْماء . | Мы мы прыгаем в воду. |
نحن سوف لا نقفز . هو سيقفز . |
"Мы будем не мы прыгаем."
(мы не прыгнем) Он прыгнет. |
نحن لا نقفز . هو يقفز . |
Мы не прыгаем. Он прыгает. |
نحن لم نقفز . قفز هو . |
Мы не было
прыгнули ("мы прыгаем"). Прыгнул он. |
نحن كلنا نقفز معا . | Мы все мы прыгаем вместе. |
أنا سأقفز . هن سوف لا يقفزن . |
Я прыгну. "Они (жен.р.) /будут/ не прыгают." (они не прыгнут). |
أنا أقفز . هن لا يقفزن . |
Я прыгаю. Они не прыгают. |
أنا قفزت . هن لم يقفزن . |
Я прыгнул. Они не прыгнули ("они /не было/ прыгают"). |
نحن كلنا نقفز معا . | Мы все мы прыгаем вместе. |
أنا سأسقط . | Я упаду. |
أنا أسقط . | Я падаю. |
أنا سقطت . | Я упал. |
أنا سأقفز . | Я прыгну. |
أنا سأشرب اللبن . | Я выпью молоко. |
أنا أشرب اللبن . | Я пью молоко. |
أنا شربت اللبن . | Я выпил молоко. |
أنا سآكل الخبز . | Я съем хлеб. |
أنا سآكل الخبز . | Я съем хлеб. |
أنا آكل الخبز . | Я (сейчас) ем хлеб. |
أنا أكلت بعض الخبز . | Я съел немного хлеба. |
أنا ألبس قبعة . | Я ношу шляпу. |