Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
ARS 05/3 : Этот файл полностью на сайте |
Аудио-файл к урокам |
عمرو دياب - ولا على باله Но он не знает |
Amr Diab - Wala Ala Balu | |
حبيبى ولا على باله شوقى اليه |
Любовь моя, и не "на при нём" (не знает амур,
насколько) желаю его (любовь) |
Mi amor no tiene idea cuánto la anhelo, |
وانا شاغل بالى انادى عليه | И меня "занимает"/тревожит так что зову его | Y me está consumiendo y sigo llamándola |
وليالى كتير افكر فيه واحن اليه ولا دارى |
И ночей множество думаю о нём И страстно желаю его, и (он) не знает |
Y he pasado muchas noches pensándola, anhelándola y ella no lo sabe |
حبيبى ولا على باله شوقى اليه | Любовь моя, и не знает, насколько желаю его | Mi amor no tiene idea cuánto la anhelo, |
وانا شاغل بالى انادى عليه | И тревожит меня и зову его | Y me está consumiendo y sigo llamándola |
وليالى كتير افكر فيه واحن اليه ولا دارى |
И ночей много думаю о нём И страстно желаю его, и (он) не знает |
Y he pasado muchas noches pensándola, anhelándolaY ella no lo sabe. |
كفايه انه بقاله ليله ويوم | Достаточно что ему говорю ему ночью и днём | Es suficiente un día y una noche |
على طول فى خيالى ومفيش نوم |
"на продолжительность" (всё время)в
фантазии моей и не могу спать |
Que haya estado en mi mente y yo no pudiera dormir |
وليالى كتير افكر فيه واحن اليه ولا دارى |
И ночей моих много думаю о нём И страстно желаю его, и (он) не знает |
Y pasé muchas noches pensando en ella, Anhelándola y ella no lo sabe. |
عيونه فيها كلام فى ليل خلاب | Глаза его, в них слова в ночи волшебства | Sus ojos hablaron, en una noche de encanto |
ملا قلبي غرام فى احلى عذاب |
Наполняют радостью сердце моё любовью и сладчайшим мучением |
Llenaron mi corazón con amor en la más dulce tortura |
وليالى كتير افكر فيه واحن اليه ولا دارى |
И ночей моих много думаю о нём И страстно желаю его, и (он) не знает |
Y pasé muchas noches pensando en ella Anhelándola y ella no lo sabe. |
05.09 | |
شخصان على دراجة واحدة . | Человека два на велосипеде одном. |
شخص واقف بين إثنين من راكبي الدراجات . | Человек стоит между "двоих", которые едущие верхом на велосипедах |
شخص على دراجة وشخصان يَمشيان . | Человек на велосипеде и человека два идут. |
هناك أناس كثيرون على دراجات كثيرة . | Тут людей множество на велосипедах "множественных". |
الكراسي أكثر من الْموائد . | Стульев больше чем столов. |
التفاح الأخضر أكثر من التفاح الأحمر . | Яблок зелёных больше чем яблок красных. |
نفس كمية اللبن في كوب الْمرأة وكوب البنت . | То же (одинаковое) кол-во молока в стакане женщины и стакане девочки. |
الحلوى في يد الرجل الشمال أكثر مِما في يده اليمين . |
Конфет в руке мужчины левой
больше, чем в руке его правой. |
الْموائد أقل من الكراسي . | Столов меньше чем стульев. |
التفاح الأحمر أقل من التفاح الأخضر . | Яблок красных меньше чем яблок зелёных. |
في كلا الكوبين نفس كمية اللبن . | В обоих стаканах равное (то же) кол-во молока. |
الحلوى في يد الرجل اليمين أقل مِما في يده الشمال . |
Конфет в руке мужчины правой меньше, чем в руке его левой. |
هناك قليل من الطعام في هذه الصينية . | "Тут"/Имеется немного/мало "от" еды на этом блюде. |
هناك كثير من الطعام في هذه الصينية . | "Тут" много еды на этом блюде. |
الْماء في هذه الصورة أقل من الأرض . | Воды на этой картинке меньше, чем земли. |
الْماء في هذه الصورة أكثر من الأرض . | Воды на этой картинке больше, чем земли. |
الرمل في هذه الصورة أكثر من العشب . | Песка на этой картинке больше чем травы. |
الرمل في هذه الصورة أقل من العشب . | Песка на этой картинке меньше чем травы. |
اللبن في كوب البنت أكثر مِما في كوب الْمرأة . | Молока в стакане девочки больше "чем что" в стакане женщины. |
اللبن في كوب البنت أقل مِما في كوب الْمرأة . | Молока в стакане девочки меньше "чем что" в стакане женщины. |
يُمكننا أن نحصي الأولاد : واحد، إثنان، ثلاثة . | Можем мы пересчитать мальчиков: 1, 2, 3. |
يُمكننا أن نحصي الأولاد : واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة . | Можем мы пересчитать мальчиков: 1, 2, 3, 4. |
يمكننا أن نحصي الأولاد : واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة . | Можем пересчитать мальчиков: 1, 2, 3, 4, 5, 6. |
يمكننا أن نحصي الشموع : واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة . | Можем пересчитать свечи: 1, 2, 3, 4, 5. |
هناك نقود معدنية أكثر من أن تحصى . |
Тут "денег металлических"
"больше чем исчисляемо". Тут слишком много монет, чтобы пересчитать. |
هناك طيور أكثر من أن تحصى . | Тут слишком много птиц, чтобы пересчитать. |
هناك زهور أكثر من أن تحصى . | "Тут цветов больше, чем чтоб [можно было] пересчитать." |
هناك بالونات أكثر من أن تحصى . | Тут слишком много воздушных шариков, чтобы пересчитать. |
بضعة بالونات | Несколько шариков. |
بالونات أكثر من أن تحصى | Шариков больше, чем исчисляемо. |
بضعة أشخاص | Несколько людей. |
أناس أكثر من أن يحصوا | Людей больше, чем возможно пересчитать. |
هناك أناس أكثر من أن يحصوا . | Тут людей больше, чем возможно пересчитать. |
ليس هناك أناس أكثر من أن يحصوا . | Не есть тут людей больше, чем возможно пересчитать. |
هناك قبعات أكثر من أن تحصى . | Тут шляп больше, чем можно пересчитать. |
ليس هناك قبعات أكثر من أن تحصى . | Не есть тут шляп больше, чем можно пересчитать. |
هناك زهور كثيرة جدا . | Тут цветов много очень. |
هناك فقط بضعة زهور . | Тут лишь несколько цветов. |
هناك حيوانات أكثر من أن تحصى . | Тут животных больше, чем возможно пересчитать. |
هناك فقط بضعة حيوانات . | Тут лишь несколько животных. |
05.10 | |
يلوح الأطفال . | Машет (рукой) мальчик. |
تلوح البنت . | Машет девочка. |
يلوح الرجل . | Машет мужчина. |
تلوح الْمرأة . | Машет женщина. |
يلوح أحد الْمهرجين . | Машет один (из) клоунов. |
يضع أحد الْمهرجين يديه في جيوبه . | Рука одного клоуна (из) рук его - в кармане его. |
الْمهرجون يلوحون . | Двое клоунов машут. |
يلوح الْمهرج الجالس . |
"Машет клоун сидящий." Клоун сидит и машет рукой. |
تسعل الْمرأة . | Кашляет женщина. |
يعطس الرجل . | Чихает мужчина. |
يُمسك الولد خيط الطائرة الورقية في فمه . | Держит мальчик нить "самолёта бумажного" (змея воздушного) во рту его. |
يخرج الولد لسانه . | Высовывает (показывает) мальчик язык его. |
يطوي الولد ذراعيه . |
"Складывает мальчик руки его". Руки мальчика вместе, сложены. |
الولد يتثاءب . | Мальчик зевает. |
الرجل يعطس . | Мужчина чихает. |
ينظف الرجل أنفه . | Прочищает мужчина нос его. |
يربط الرجل حذاءه . |
"Связывает мужчина шнурки его." Мужчина завязывает шнурки. |
يحك الرجل رقبته . | Чешет мужчина шею его. |
يشير الْمهرج إلى أنفه . | Указывает клоун на нос его. |
يحك الْمهرج رأسه . | Чешет клоун голову его. |
الْمرأة الجالسة على الكنبة مرهقة . | Женщина, сидящая на диване, уставшая. |
الرجل مرهق . | Мужчина уставший. |
يتثاءب الولد لأنه مرهق . | Зевает мальчик, потому что он уставший. |
يبكي الولد . | Плачет мальчик. |
الْمرأة حزينة جدا . | Женщина печальна очень. |
الرجل يفكر . | Мужчина думает. |
هؤلاء الرجال ليسوا مرهقين . | Эти мужчины не уставшие. |
هؤلاء الرجال مرهقون . | Эти мужчины уставшие. |
الْمرأة حزينة . إنها في مأتم . | Женщина печальна. Она на похоронах. |
الرجل سعيد جدا . | Мужчина счастлив очень. |
جرى هؤلاء الرجال في سباق . إنهم مرهقون جدا . |
Бежали эти мужчины на гонке
(соревнованиях). Они уставшие очень. |
سيجري هذا الرجل في سباق . إنه يستعد . |
Побежит этот мужчина на соревнованиях. Он готовится. |
العداءان في
نهاية السباق . سيفوز لابس القميص الأحمر . |
Бегуны двое на завершении гонки. Выиграет носящий рубашку красную. |
الرجل سعيد جدا لأنه فاز بِميداليتين . |
Мужчина счастлив очень потому что он выиграл медали две. |
الْمرأة سعيدة لأنها تغني . | Женщина счастлива, потому что она поёт. |
يبكي الولد لأنه حزين . | Плачет мальчик, потому что он печален. |
يحك الرجل جبينه . | Чешет мужчина лоб его. |
الرجل يفكر . | Мужчина думает. |
يرفع الولد شيئا من الأرض . | Поднимет мальчик что-то с земли. |
ترفع الْمرأة شيئا من الأرض . | Поднимет женщина что-то с земли. |
05.11 | |
شعري أحمر . | Волосы мои красные. |
أنا ألبس قبعة . | Я ношу шляпу. |
شعري أسود . | Волосы мои чёрные. |
أنا أصلع . | Я лысый. |
نحن نشعر بالبرد . |
Мы чувствуем "при холод". Нам холодно. |
نحن نشعر بالحر . | Нам жарко. |
أنا بردان . |
"Я холодный." Мне холодно. |
أنا حران . | Мне жарко. |
أنا مرهقة . | Я уставшая. |
أنا لست مرهقة . أنا أقفز . | Я не уставшая. Я прыгаю. |
نحن مرهقون . | Мы уставшие. |
لسنا مرهقين . | Мы не уставшие двое. |
أنا قوي . | Я здоровый/сильный. |
أنا ضعيف . | Я слабый. |
نحن نجري و لسنا مرهقين . | Мы бежим и не есть мы уставшие. |
نحن نجري و نحن مرهقون . | Мы бежим и мы уставшие. |
أنا مريض . | Я болен. |
أنا سليم . | Я здоров. |
أنا طائر أزرق . | Я - птица синяя. |
أنا طائر أحمر الرأس . | Я - птица (с) красной головой. |
أنا الرجل الجائع . | Я - мужчина голодный. |
أنا الرجل الشبعان . | Я - мужчина сытый. |
أنا الْمرأة الجائعة . | Я - женщина голодная. |
أنا الْمرأة الشبعانة . | Я - женщина сытая. |
نحن سعيدان . | Мы счастливы двое. |
نحن حزينان . | Мы печальны. |
أنا سعيد . | Я счастлив. |
أنا حزين . | Я печальна. |
نحن مرهقون . | Мы уставшие. |
أنا مرهقة . هو ليس مرهقا . | Я уставшая. Он не уставший. |
نحن لسنا مرهقين . هو مرهق . | Мы не уставшие. Он устал. |
أنا مرهق . هي ليست مرهقة . | Я устал. Она не устала. |
أنا مريض . | Я болен. |
أنا عطشان . |
Я "жаждущий". Я хочу пить. |
أنا بردان . |
Мне холодно. Я замёрзший. |
أنا غني . | Я богатый. |
أنا لا أشرب . أنت تشربين . | Я не пью. Ты (женщина) пьёшь. |
أنا جائع . | Я голодный. |
نحن نشعر بالبرد . |
Мы чувствуем "при холод". Нам холодно. |
نحن نشعر بالحر و الإرهاق . |
Нам жарко и уставшие. "Мы чувствуем при жар и "утомлённость". |