Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
ARS 01/2 : Этот файл полностью на сайте |
Аудио-файл к урокам |
فيروز - أهواك | Fairuz - Ahwak | |
Видео * Транскрипция для удобства, гласные не всегда совпадают |
||
أهواك أهواك أهواك
بلا أمل |
Люблю тебя, самый желаемый ты, люблю тебя без надежды |
te amo, te amo, te amo sin esperanza |
ahuak ahuak ahuaka bila amali |
||
وعيـونك وعيونك تبسم لي | И глаза твои, и глаза твои, улыбаются мне | y tus ojos, tus ojos me sonrien |
wa 3uiunuk wa 3uiunuka tabsimu li | ||
وورودك تغريني | И розы твои искушают меня | y tus rosas me incitan |
wa uruduka tugrini | ||
بشهية القبل | Ко вкусу поцелуев | al placer de los besos |
bishahiatil qubali | ||
وورودك تغريني | И розы твои искушают меня | y tus rosas me incitan |
wa uruduka tugrini | ||
بشهية القبل | Ко вкусу поцелуев | al placer de los besos |
bishahiatil qubali | ||
أهواك ولي قلب | Люблю тебя, и /там/имею/ сердце | te amo y tengo un corazón |
ahuaka wa li qalbu | ||
بغرامك يلتهب | Страстью твоей зажигается | que con tu pasión se enciende |
bigaramika ialtahibu | ||
تدنيه فيقترب | Приближаешься к нему, и приближается | lo acercas, pues se acerca |
tudnihi faiaqtaribu | ||
تقصيه فيغترب | Удалишься от него, и исчезает | lo rechazas, pues desaparece |
tuqsihi faiagtaribu | ||
في الظلمة يكتئب | В черноте темнеет/депрессия | en la oscuridad se deprime |
fith thulmati iaktaibu | ||
ويهدهده التعب | И убаюкивает его усталость | y le agita el cansancio |
wa iuhadihaduhu at ta3bu | ||
فيذوب وينسكب | И растворяется и раскалывается | pues se derrite y se derrama |
fa iadhubu wa iansakibu | ||
كالدمع من المقل ِ | Как слёзы глаз | como las lágrimas de lo ojos |
kal dama3i minal muqali | ||
أهواك أهواك أهواك بلا أمل | Люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя без надежды | te amo, te amo, te amo sin esperanzas |
ahuak ahuak ahuaka bila amali | ||
وورودك تغريني | И розы твои искушают меня | y tus rosas me incitan |
wa uruduka tugrini | ||
بشهية القبل | Ко вкусу поцелуев | al placer de los besos |
bishahiatil qubali | ||
في السهرة أنتظر | В ночи ожидаю | en la noche espero |
fis sahrati antathiru | ||
ويطول بي السهر | И растягивается для меня ночь | y se me alarga la noche |
wa iatulu bi as saharu | ||
فيسائلني القمر | И спрашивает меня луна | me pregunta entonces la luna |
faiusalunil qamaru | ||
ياحلوة مالخبر | О сладкая, какая ситуация? | que te pasa, bonita? |
ya haluatu mal jabaru | ||
فأجيبه والقلب | И отвечаю ему и\что сердце | le contesto que el corazón |
fauyibuhu wal qalbu | ||
قد تيمه الحب | Пленила его страсть/любовь | lo esclavizó el amor |
qad taiamuhu al hubbu | ||
يا بدر انا السبب | О полная луна, я мотив/источник | resulta que soy el motivo |
ya badru ana as sababu | ||
أحببت بلا أمل | Любви без надежды | de amar sin esperanza |
ahbabtu bila amali | ||
أهواك أهواك أهواك بلا أمل | Люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя без надежды | te amo, te amo, te amo sin esperanza |
ahuak ahuak ahuaka bila amali | ||
وعيـونك وعيونك تبسم لي | И глаза твои, и глаза твои, улыбаются мне | y tus ojos, tus ojos me sonrien |
wa 3uiunuk wa 3uiunuka tabsimu li | ||
وورودك تغريني | И розы твои искушают меня | y tus rosas me incitan |
wa uruduka tugrini | ||
بشهية القبل | Ко вкусу поцелуев | al placer de los besos |
bishahiatil qubali | ||
وورودك تغريني | И розы твои искушают меня | y tus rosas me incitan |
wa uruduka tugrini | ||
بشهية القبل | Ко вкусу поцелуев | al placer de los besos |
bishahiatil qubali |
01.06 | |
شابة تركب حصانا . | Девушка едет на лошади ("она едет лошадью"). |
رجلان يركبان حصانين . | (Двое) мужчин едут на лошадях двух. |
رجل يركب دراجة نارية . | Мужчина едет на мотоцикле ("велосипед огненный"). |
ولدان يقفزان . | Двое мальчиков прыгают. |
بنت تقفز . | Девочка прыгает. |
بنتان تقفزان . | Две девочки прыгают. |
أربعة أطفال | Четверо детей. |
أربع كرات | Четыре шара. |
هذا الرقم ثلاثة . | Это - цифра три. |
هذا الرقم أربعة . | Это - цифра 4. |
هذا الرقم واحد . | Это - цифра 1. |
هذا الرقم اثنان . | Это - цифра 2. |
هذا الرقم اثنان . | Это - цифра 2. |
هذا الرقم أربعة . | Это - цифра 4. |
هذا الرقم خمسة . | Это - цифра 5. |
هذا الرقم ستة . | Это - цифра 6. |
الوقت الآن الساعة الثانية . |
"Время сейчас - час два ("часа вторая")". Сейчас время - 2 часа. |
الوقت الآن الساعة الرابعة . | Сейчас время - 4 часа. |
الوقت الآن الساعة السادسة . | Сейчас время - 6 часов. |
الوقت الآن الساعة الثالثة . | Сейчас время - 3 часа. |
نافذة | Окно. |
ثلاث نوافذ | Три окна. |
أربع نوافذ | 4 окна. |
خمس نوافذ | 5 окон. |
طبق أزرق | Тарелка синяя (-> синяя тарелка). |
طبق أصفر | Тарелка жёлтая. |
هناك طبقان : طبق أصفر وطبق أزرق . | Тут тарелки две (2 тарелки) - тарелка жёлтая и тарелка синяя. |
هناك ثلاثة أطباق : طبق برتقالي، وطبق أزرق وطبق أصفر . | Тут 3 тарелки - тарелка оранжевая и тарелка синяя и тарелка жёлтая. |
طبق واحد | Одна тарелка. |
طبقان | Две тарелки. |
ثلاثة أطباق | Три тарелки. |
عشرة أطباق | 10 тарелок. |
عشرة أصابع | 10 пальцев ("10 пальцы"). |
خمسة عشر إصبعا | 15 пальцев. |
عشرون إصبعا | 20 пальцев. |
ثلاثون إصبعا | 30 пальцев. |
الوقت الآن الساعة الرابعة . | "Время сейчас - час(а) четвёртая." |
الوقت الآن الساعة الخامسة . | Время сейчас 5 часов. |
الوقت الآن الساعة السادسة . | Время сейчас 6 часов. |
الوقت الآن الساعة السابعة . | Время сейчас 7 часов. |
01.07 | |
هل السمكة بيضاء؟ نعم، هي بيضاء . |
/Ли/ рыба белая? Да, она белая. |
هل السيارة بيضاء؟ نعم، هي بيضاء . |
Машина белая ли? Да, она белая. |
هل السيارة حمراء؟ نعم، هي حمراء . |
Машина красная? Да, она красная. |
هل الطائر أحمر؟ نعم، هو أحمر . |
Птица красная ("птиц красный")? Да, "он" красный. |
هل الطائرة بيضاء؟ نعم، هي بيضاء . |
Самолёт белый ("самолёта белая")? Да, "она" белая. |
هل الطائرة بيضاء؟ لا، هي صفراء . |
Самолёт белый? Нет, он жёлтый. |
هل السيارة صفراء؟ لا، هي بيضاء . |
Машина жёлтая? Нет, она белая. |
هل السيارة صفراء؟ نعم، هي صفراء . |
Машина жёлтая? Да, она жёлтая. |
هل السيارة حمراء؟ نعم، هي حمراء . |
Машина красная? Да, она красная. |
هل السيارة حمراء؟ لا، السيارة ليست حمراء . السيارة صفراء . |
Машина красная? Нет, машина не есть красная. Машина жёлтая. |
هل السيارة بيضاء؟ نعم، هي بيضاء . |
Машина белая? Да, она белая. |
هل السيارة بيضاء؟ لا، السيارة ليست بيضاء . السيارة زرقاء . |
Машина белая? Нет, машина не белая. Машина синяя. |
هل السيارة زرقاء؟ نعم، هي زرقاء . |
Машина синяя? Да, она синяя. |
هل السيارة زرقاء؟ لا، هي ليست زرقاء . إنها صفراء . |
Машина синяя? Нет, она не синяя. /Вправду/ она жёлтая. |
هل القطة بيضاء؟ لا، هي ليست بيضاء . إنها سوداء . |
Кошка белая? Нет, она не белая. Она чёрная. |
هل السيارة سوداء؟ لا، السيارة ليست سوداء . السيارة وردية . |
Машина чёрная? Нет, машина не чёрная. Машина розовая. |
هل السيارة الخضراء قديمة؟ نعم، السيارة الخضراء قديمة . |
Машина зелёная старая? Да, машина зелёная старая. |
هل السيارة الوردية جديدة؟ لا، ليست جديدة . |
Машина розовая новая? Нет, не новая. |
هل السيارة السوداء قديمة؟ لا، ليست قديمة . إنها جديدة . |
Машина чёрная старая? Нет, не старая. Она новая. |
هل السيارة الحمراء قديمة؟ لا، ليست قديمة . |
Машина красная старая? Нет, не старая. |
هل السيارة قديمة؟ نعم، هي قديمة . |
Машина старая? Да, она старая. |
هل السيارة قديمة؟ لا، السيارة ليست قديمة . |
Машина старая? Нет, машина не старая. |
هل هناك رجل فوق هذا البيت؟ نعم، هناك رجل . |
"Ли там" (имеется ли) мужчина на том доме? Да, там мужчина. |
هل هناك رجل فوق هذا البيت؟ لا، ليس هناك رجل . |
Имеется ли мужчина на том доме ("поверх тот
дом")? Нет, нет там мужчины. |
هل تَجري الْمرأة؟ نعم، هي تَجري . |
Бежит ли женщина? Да, она бежит. |
هل تجري الْمرأة؟ لا، هي لا تَجري . |
Бежит ли женщина? Нет, она не бежит. |
هل تَجري النساء؟ نعم، هن يجرين . |
Бегут ли женщины? Да, они (жен.р.) бегут. |
هل تَجري النساء؟ لا، هن لا يجرين . |
Бегут ли женщины? Нет, они не бегут. |
هل يقفز الولد؟ نعم، هو يقفز . |
Прыгает ли мальчик? Да, он прыгает. |
هل يقفز الأولاد؟ نعم، هم يقفزون . |
Прыгают ли мальчики? Да, они прыгают. |
هل يقفز الولد؟ لا، هو لا يقفز . |
Прыгает ли мальчик? Нет, он не прыгает. |
هل يقفز الأولاد؟ لا، هم لا يقفزون . |
Прыгают ли мальчики? Нет, они не прыгают. |
هل تَجلس الْمرأة؟ نعم، هي تجلس . |
Сидит ли женщина? Да, она сидит. |
هل تجلس النساء؟ لا، هن لا يجلسن . |
Сидят ли женщины? Нет, они не сидят. |
هل تجلس النساء؟ نعم، هن يجلسن . |
Сидят ли женщины? Да, они сидят. |
هل تجلس الْمرأة؟ لا، هي لا تجلس . |
Сидит ли женщина? Нет, она не сидит. |
هل هو يأكل؟ نعم، هو يأكل . |
Он ест? Да, он ест. |
هل هي تأكل؟ نعم، هي تأكل . |
Она ест? Да, она ест. |
هل هو يأكل؟ لا، هو لا يأكل . |
Он ест? Нет, он не ест. |
هل هي تأكل؟ لا، هي لا تأكل . |
Она ест? Нет, она не ест. |
01.08 | |
فاكهة | Фрукты. |
لبن | Молоко. |
لَحم | Мясо. |
خبز | Хлеб. |
الرجل يأكل . | Мужчина ест. |
الرجل يشرب . | Мужчина пьёт. |
الْمرأة تأكل . | Женщина ест. |
الْمرأة تشرب . | Женщина пьёт. |
الْمرأة والبنت تشربان اللبن . | Женщина и девочка, пьют (/двое/) молоко. |
الرجل يشرب الْماء . | Мужчина пьёт воду. |
البنت تشرب اللبن . | Девочка пьёт молоко. |
الْمرأة تشرب اللبن . | Женщина пьёт молоко. |
الولد يأكل الخبز . | Мальчик ест хлеб. |
الْحصان يأكل الجزرة . | Лошадь ест морковку. |
الرجل يأكل . | Мужчина ест. |
الرجل يشرب . | Мужчина пьёт. |
الرجل يشرب عصير البرتقال . | Мужчина пьёт сок апельсиновый. |
الرجل يشرب اللبن . | Мужчина пьёт молоко. |
الرجل يشرب الْماء . | Мужчина пьёт воду. |
الولد يأكل الخبز والبنت تشرب اللبن . | Мальчик ест хлеб, и/а девочка пьёт молоко. |
موز أصفر | Бананы жёлтые (-> желтые бананы). |
تفاح أخضر وتفاح أحمر | Яблоки зелёные и яблоки красные. |
طماطم حمراء | Помидоры красные. |
جبن أصفر | Сыр жёлтый. |
فراولة حمراء | Клубника красная. |
عنب أحمر | Виноград красный. |
كمثرى خضراء | Груша/груши зелёная. |
تفاح أصفر | Яблоки жёлтые. |
الفراولة طعام . | Клубника - еда. |
الخبز طعام . | Хлеб - еда. |
الكرات ليست طعاما . | Шары/мячи - не еда ("не являться едой"). |
القبعة ليست طعاما . | Шляпа не является едой. |
موز في سلة | Бананы в корзине. |
خبز في أكياس | Хлеб в мешках/пакетах. |
تفاح في صناديق | Яблоки в ящиках. |
طماطم في سلة | Помидоры в корзине. |
مائدة عليها طعام |
"Стол, на ней еда". Стол с едой на ней. |
مائدة ليس عليها طعام | Стол без еды. |
طبق فيه طعام |
Тарелка, "на нём еда". Тарелка с едой. |
طبق ليس فيه طعام |
"Тарелк, не являться на нём еда." Тарелка без еды. |
01.09 | |
قبعة بيضاء | Шляпа белая. |
قبعة سوداء | Шляпа чёрная. |
قبعات سوداء | Шляпы чёрные. |
قبعات بيضاء | Шляпы белые. |
قبعة سوداء وقبعة بنية | Шляпа чёрная и шляпа коричневая. |
قبعات رمادية | Шляпы серые. |
قبعة بنفسجية | Шляпа фиолетовая. |
قبعة بيضاء | Шляпа белая. |
تلبس البنت قميصا أبيض . | Носит девочка рубашку("рубашкой") белую. |
تلبس الْمرأة قميصا أزرق . | Носит женщина рубашку синюю. |
تلبس الْمرأة قميصا أبيض . | Носит женщина рубашку белую. |
تلبس الْمرأة قبعة سوداء . | Носит женщина шляпу чёрную. |
يلبس الولد سروالا أبيض . | Носит мальчик штаны белые. |
يلبس الرجال الجينز الأزرق . | Носят мужчины джинсы синие. |
يلبس الرجال قمصانا داكنة وسراويل داكنة . | Носят мужчины рубашки тёмные и штаны тёмные. |
تلبس الْمرأة قميصا أبيض وجينز أزرق . | Носит женщина рубашку белую и джинсы голубые. |
لا تلبس الْمرأة معطفا . | Не носит женщина пальто ("пальтом"). |
إمرأة تلبس معطفا أحمر وإمرأة تلبس معطفا بنفسجيا . | Женщина носит пальто красное и женщина (вторая) носит пальто фиолетовое. |
إمرأة تلبس معطفا أصفر وإمرأة تلبس معطفا أزرق . | Женщина носит пальто жёлтое и женщина (вторая) носит пальто синее. |
تلبس الْمرأة معطفا أسود . | Носит женщина пальто чёрное. |
يلبس ولد قميصا أزرق ويلبس ولد قميصا أحمر . | Носит мальчик рубашку синюю и носит мальчик рубашку красную. |
كلتا الْمرأتين تلبس قميصا أزرق . | Обе женщины две носят рубашки синие ("рубашкой синей"). |
تلبس الْمرأة قميصا أبيض وتنورة سوداء . | Носит женщина рубашку белую и юбку чёрную. |
تلبس الْمرأة قميصا أبيض وجينز أزرق . | Носит женщина рубашку белую и синие джинсы. |
الرجل والْمرأة يلبسان ملابس السباحة . | Мужчина и женщина носят купальник ("костюм плавания"). |
الرجل والْمرأة لا يلبسان ملابس السباحة . | Мужчина и женщина не носят купальник. |
تلبس الْمرأة نظارات . | Носит женщина очки. |
لا تلبس الْمرأة نظارات . | Не носит женщина очки. |
تلبس البنت حذاءا واحدا . |
"Носит девочка туфлем одним." Девочка носит один туфель. |
تلبس البنت حذائين . | Носит девочка туфли две. |
يلبس الولد قبعة واحدة . | Носит мальчик шляпу одну. |
يلبس الولد قبعتين . | Носит мальчик шляпы две. |
تلبس البنات قمصانا بيضاء وتنورات سوداء . | Носят девочки рубашки белые и юбки чёрные. |
بنت تلبس فستانا أبيض وبنت تلبس فستانا أحمر بأبيض . | Девочка носит платье белое и девочка (вторая) носит платье красно-белое. |
تلبس البنات فساتين وقبعات . | Носят девочки платья и шляпы. |
تلبس البنات سراويل سوداء . | Носят девочки штаны чёрные. |
لا تلبس البنت جوارب . | Не носит девочка носки. |
تلبس البنت جوارب بيضاء . | Носит девочка носки белые. |
لا يلبس الولد حذاءا . | Не носит мальчик ботинки. |
يلبس الولد حذاءا . | Носит мальчик ботинки. |
01.10 | |
من يقرأ؟ الْمرأة تقرأ . |
Кто читает? Женщина читает. |
من يرقص؟ الرجل يرقص . |
Кто танцует? Мужчина танцует. |
من يسبح؟ الولد يسبح . |
Кто плывёт? Мальчик плывёт. |
من يجري؟ الحصان يجري . |
Кто бежит? Конь бежит. |
من يجلس؟ الطفل يجلس . |
Кто сидит? Ребёнок сидит. |
من يأكل؟ الرجل يأكل . |
Кто ест? Мужчина ест. |
من يشرب اللبن؟ البنت تشرب اللبن . |
Кто пьёт молоко? Девочка пьёт молоко. |
من تحت الْمائدة؟ الولد تحت الْمائدة . |
Кто под столом? Мальчик под столом. |
من يأكل الجزرة؟ الحصان يأكل الجزرة . |
Кто ест морковку? Лошадь ест морковку. |
من يأكل الخبز؟ الولد يأكل الخبز . |
Кто ест хлеб? Мальчик ест хлеб. |
ماذا يطير؟ الطائرة تطير . |
Что летит? Самолёт летит. |
ماذا يطير؟ الطائر يطير . |
Что летит? Птица летит. |
ماذا تلبس النساء؟ يلبسن قمصانا زرقاء . |
Что носят женщины? Носят блузки синие. |
ماذا تلبس النساء؟ يلبسن قمصانا بيضاء . |
Что носят женщины? Носят блузки белые. |
ما هذا الطعام؟ هذه فراولة . |
Что это за еда? Это - клубника. |
ما هذا الطعام؟ هذا خبز . |
"Что та еда?" Это хлеб. |
أين الولد؟ الولد تحت الْمائدة . |
Где мальчик? Мальчик под столом. |
أين الولد؟ الولد فوق الْمائدة . |
Где мальчик? Мальчик на столе ("поверх стола"). |
أين الرجل؟ الرجل فوق البيت القديم . |
Где мужчина? Мужчина на/"поверх" доме старом. |
أين الرجل؟ الرجل على الدراجة . |
Где мужчина? Мужчина на велосипеде. |
ما لون هذه السيارة؟ هذه السيارة حمراء . |
Какого цвета эта машина? Эта машина красная. |
ما لون هذه السيارة؟ هذه السيارة صفراء . |
Какого цвета эта машина? Эта машина жёлтая. |
أين السيارة الزرقاء؟ هنا السيارة الزرقاء . |
Где машина синяя? Тут машина синяя. |
أين السيارة البيضاء؟ هنا السيارة البيضاء . |
Где машина белая? Тут машина белая. |
أين الْموز؟ | Где бананы? |
أين الجبن؟ | Где сыр? |
أي حصان يجري؟ هذا الحصان يجري . |
Которая лошадь бежит? Эта лошадь бежит. |
أي حصان يقفز؟ هذا الحصان يقفز . |
Которая лошадь прыгает? Эта лошадь прыгает. |
أي سيارة زرقاء؟ | Которая машина синяя? |
أي سيارة حمراء؟ | Которая машина красная? |
أي امرأة تلبس قميصا أزرق؟ كلتا الْمرأتين تلبس قميصا أزرق . |
Которая женщина носит рубашку синюю? Обе женщины /две/ носят рубашку синюю. |
أي طفل يشرب اللبن؟ الطفلة تشرب اللبن . |
Который ребёнок пьёт молоко? Девочка пьёт молоко. |
من له شعر طويل؟ الرجل له شعر طويل . |
"Кто у него волосы длинные?" Мужчина, у него волосы длинные. |
ماذا يفعل الولد؟ الولد يسبح . |
Что делает мальчик? Мальчик плывёт. |
أين الولد؟ الولد على الحصان . |
Где мальчик? Мальчик на лошади. |
أي طفل يأكل الخبز؟ الولد يأكل الخبز . |
Который ребёнок ест хлеб? Мальчик ест хлеб. |
ماذا تفعل الْمرأة والبنت؟ إنهما تشربان لبنا . |
Что делают женщина и девочка? Они пьют молоко. |
أين الأطفال؟ إنهم في القارب . |
Где дети? Они в лодке. |
أي رجل له شعر أزرق؟ | "Который мужчина, у него волосы синие?" |
من له شعر أحمر؟ | У кого волосы красные? |