Урок 55

   
   
   
 

Диалог JPV22.01

 

Диалог JPV22.02

 

Диалог JPV22.03

   
 

Стандартные фразы

 

  08.04-08.07

 

Изучение языков

>

Языки востока

> Вьетнамский  
             

Tiếng Việt

Русский

Xuân Nghi - Đếm Sao

Видео Песня

Считать звёзды

Một ông sao sáng,
hai ông sáng sao.

Одна звезда яркая
две яркие звезды

Ba ông sao sáng,
sáng chiếu muôn ánh vàng.

Три звезды яркие
яркий свет золотой
   

Bốn ông sáng sao,
kìa năm ông sao sáng

4 яркие звезды
вот 5 звёзд ярких

Kìa sáu ông sáng sao,
trên trời cao

Гляди, 6 ярких звезд
на/поверх небе

Диалог 22.01 | JPV22_01.wav

Tiếng Việt

Русский

Bài thứ hai mươi hai (22)  
NÓI VỀ CÁCH ĂN MẶC,

Говорить об одежде,

HÌNH DÁNG форме/фигуре,
TÍNH CÁCH CON NGƯỜI и облике/характере людей
I. NÓI VỀ CÁCH Говорить об одежде 1. Говорить об одежде
- Chị Hoa mặc áo dài,

Хоа носит одежду длинную,

quần trắng,
đi dép cao gót,

белую,
"ходит тапочки высокий каблук"
(носит высокие каблуки) .

tóc bỏ ngang lưng.

волосы "помещать отбрасывать спина"
(длинные волосы, свободно на спину).
   
- Chị Mai mặc áo váy hoa, Май носит "одежда юбка" (платье комбинированное) цветное,

đội mũ trắng, đi giầy trắng,

носит шляпу белую, /ходит/ туфли белые,

đeo kính râm.

"надевает очки теневые"
(солнцезащитные очки носит).
   
- Chị Lan tóc ngắn, (У) Лан волосы короткие,

mặc sơ-mi màu nhạt,

носит сорочку (цвет) светлую,

quần màu thẩm,

штаны /цвет/ зелёные,

áo bỏ trong quần,

рубашка заправлена в штаны,

đi giày đen,

туфли чёрные,

tay cầm cuốn sách.

в руке держит книгу.
   
- Anh Bắc mặc áo đen,

Бак одет в тёмное,

quần soóc,

шорты,

đi giây thể thao,

туфли спортивные,

tay cầm chiếc vợt
bóng bàn.

в руке держит /шт./ ракетку
пинг-понга (для настольного тенниса).
   

- Anh Nam mặc áo kẻ
cộc tay, quần bò,

Нам носит рубашку в полоску
(с) короткими рукавами, джинсы,

đi dép, vai đeo túi sách,

носит сандалии, (на) плече прицеплена сумка книжная,

tay đeo đồng hồ.

на руке носит часы.

Диалог 22.02 | JPV22_02.wav

Tiếng Việt

Русский

II. NÓI VẺ BÊN NGOÀI,

Говорить о внешнем (виде),

HÌNH DÁNG форме,

TÍNH CÁCH CỦA MỘT NGƯỜI.

и характере человека.
- Thưa ông, Ув. мужчина,

lúc nãy
có người
đến hỏi ông.

сейчас,
/есть/ /человек/ (некто)
"прибывать спрашивает мужчина"
(спрашивал о тебе).
   
- Đàn ông hay đàn bà ? Мужчина или женщина?

Người như thế nào ?

"Человек как какой"?
Какого он вида?

   

- Thưa, một cô gái
khoảng 20 tuổi,

Ув., одна девушка,
примерно 20 лет,
xinh đẹp, nhỏ nhắn, хорошенькая, миниатюрная,

ăn mặc giản dị,

носит одежду простую (строгого вида).

có vẻ như là sinh viên. имеет вид как /быть/ студент.

Диалог 22.03 | JPV22_03.wav

Tiếng Việt

Русский

NHỮNG CÔ GÁI VIỆT NAM TẠI SEAGAMES 16

Вьетнамская девушка
на
морских играх 16

(Manila tháng 12-1991)  
- Chị Đặng Thị Đông Đặng Thị Đông

dáng người hơi đậm,

имеет форму немного крепкую (толстая)
ăn nói chất phác, речь простая,

33 tuổi,
là mẹ của hai con,

33 года,
мать двоих детей,

thi môn bắn súng
đạt 5 huy chương:

она занимается стрельбой,
завоевала 5 медалей.

(2 vàng, 2 bạc, 1 đồng).

2 золотые, 2 серебряные, 1 медную.
   

Cô gái nhỏ nhắn,

Девушка маленькая (ростом),

hay e thẹn Vũ Mỹ Hạnh,

либо застенчивая Vũ Mỹ Hạnh,

sinh ra thành phố cảng Hải Phòng,

родилась в городе портовом Hải Phòng,

đạt mức xà 1,8 mét (một mét tám).

на высоте 1,8 метра.
   
Trần Thu Hà, Trần Thu Hà,

cô gái có mái tóc ngắn,

девушка имеет волосы короткие,
mạnh dạn như con trai, сильная как мальчик,

cùng với cô Nhan Vi Quân,

вместе с Nhan Vi Quân
đầy nữ tính, полна женственности,

đoạt giải đồng đội nữ
bóng bàn.

выиграли командой женской
(в) пинг-понг.
   
Cao Ngọc Phương Trinh Высокая Ngọc Phương Trinh
cao lớn, nhanh nhẹn, высокая, подвижная/быстрая,

đoạt huy chương vàng
môn Judo.

завоевала медаль золотую
в /дисциплина/ дзюдо.
   

Phỏng theo báo "Tuổi trẻ chủ nhật"

Из газеты "Молодёжное воскресенье"

Số 51-91 (29-12-1991)

Номер 51-91 (29-12-1991)