Урок 54

   
   
   
 

Диалог JPV21.01

 

Диалог JPV21.02

 

Диалог JPV21.03

   
 

Стандартные фразы

 

  07.11-08.03

 

Изучение языков

>

Языки востока

> Вьетнамский  
             

Tiếng Việt

Русский

Duy Uyên - Vịt Lội Trong Ao

Видео

Album: Thằng Bé Tí Hon (1995)
Track 10
Cáp cáp cáp kìa vịt kêu trong ao
Cáp cáp cáp kìa vịt kêu trong ao
Кряк кряк кряк, вот утка кричит в пруду
Кряк кряк кряк,
вот утка кричит в пруду
Vịt kêu vui khiếp vịt ăn gì? Утка крякает весело испуганно утка ест что?
Vịt ăn tôm tép nên
cái mỏ vịt dẹp lép, cái mỏ dẹp lép.
Утка ест креветку /чтобы/,
клюв утки плоский, клюв плоский.
Xin đố... ai biết vì sao vịt lội dễ dàng?
vì sao vịt lội dễ dàng?
Прошу отгадай, кто знает отчего утка плавает легко?
отчего утка плавает легко?
   
Là vì... là vì... là vì chân nó có mang.
Là vì... là vì... là vì chân nó có mang...
Т.к., объясняю, т.к. ноги её двигают.
Т.к., объясняю, т.к. ноги её двигаются.

Диалог 21.01 | JPV21_01.wav

Tiếng Việt

Русский

Bài thứ hai mươi mốt (21)  
NÓI VỀ ĂN UỐNG. Говорить о еде-питье.
О еде/столовой.
   
Bố đã về, con chào bố ! Папа уже вернулся, привет папа!
   
Con gái của bố
đang làm cơm đấy à ?
Дочка папы,
/в процессе/ делает еду какую, а?
Hôm nay món gì ngon ? Сегодня, /ли/ еда какая-то вкусная?
   
Con đang rán nem, bố ạ. Я жарю рулет, папа, а.
Hôm nay nhà mình ăn bún nem. Сегодня, у нас ("дом я/ты"), едят вермишель с рулетом.
   
Ồ thế thì tuyệt ! О, тогда роскошно!
Mẹ đã về chưa ? Мама вернулась уже?
   
Rồi bố ạ . Уже, папа.
Mẹ đang nói chuyên với Ma-ri trong phòng khách. Мама разговаривает с Марией в гостиной.
   
Con mời bạn ấy Я пригласила приятеля "того" (подругу мою)
ăn cơm với gia đình mình. поесть с семьё нашей.

Диалог 21.02 | JPV21_02.wav

Tiếng Việt

Русский

CÁCH CHÀO MỜI TRONG BỮA ĂN Вежливые выражения во время еды/трапезы
Xin mời cả nhà. Приглашать всю семью
   
Hoa ơi, Хоа/Цветок эй (послушай/привет),
con rán nem xong chưa ? жареный рулет готов/завершён уже?
Mẹ đi lấy bát đũa, "Мама" (я) пойду принесу тарелки (и) палочки,
dọn cơm nhé ? приготовь еду, э?
   
Xong rồi ạ ! Конечно, а!
Mời bố mẹ và chị Ma-ri
ngồi vào bàn.
Приглашаю папу маму и /ст. сестру/ Мари
сесть за стол.
Chị ăn bằng đũa được không ? Ты ешь палочками /можешь/ ли?
   
Được ạ. Могу, а.
   
Nào, xin mời cả nhà ! Сейчас, приглашаю всю семью!
   
Con mời bố mẹ xơi cơm . Я приглашаю папу маму отведать еду.
Mời Ma-ri ! Прошу, Мария!
Đừng làm khách nhé ! "Не делай гость э!"
Не церемонься.
   
Xin cứ tự nhiên Прошу, себя (веди) естественно,
như ở nhà ! как (у себя) дома!

Диалог 21.03 | JPV21_03.wav

Tiếng Việt

Русский

   
CÁCH MỜI VÀ ĐẶT THỨC ĂN, Порядок (Фразы), как запросить/заказать еду,
THỨC UỐNG Ở NHÀ HÀNG напиток в ресторане
Chúng ta vào đây đi ! Мы идём сюда ка!
Phải uống một chút gì chứ. Надо выпить немного чего-то ведь.
Mình khát lắm ! У меня жажда сильная!
   
Các anh chị dùng gì ạ ? Вы "потребляете" что, а?
Вы будете пить что?
Xin mời ! Прошу / Заказывайте!
Cà phê, ca cao, sữa, bia, Кофе, какао, молоко, пиво,
nước cam hay kem cốc ?... апельсиновый сок, либо крема (сливок, мороженое) стакан?
   
À, cho tôi một cốc kem ! А, дай мне один стакан сливок!
   
Còn tôi, một cốc cà phê. А мне, одну чашку кофе!
   
Nâu hay đen ? Коричневый (с молоком) или чёрный
Nóng hay đá ? Горячий или "камень" (охлаждённый, со льдом)?
   
Một cốc cà phê đen thật nóng. Одну чашка кофе чёрного, очень горячий.
   
Cho tôi cà phê đá ! Мне кофе со льдом ("камень")!
   
Xin có ngay. "Прошу быть немедленно."
Щас будет.
   
Xin tính tiền. Пожалуйста, счёт.
   
Tất cả hết 5 ngàn. Всего, 5 тысяч.