Урок 53

   
   
   
 

Диалог JPV19.01

 

Диалог JPV19.02

 

Диалог JPV19.03

   
 

Стандартные фразы

 

  07.07-07.10

 

Изучение языков

>

Языки востока

> Вьетнамский  
             

Tiếng Việt

Русский

Видео

 

Xuân Mai - Tuổi Mùa Xuân Весенний возраст
Em thích mùa xuân được ngủ
 
ở bên gốc mai,
Trong nắng mùa xuân mình được
  một giấc mơ đẹp.
Bầu trời trong lành một ngày
 
chim ca ngoài ngõ.
Nghe pháo giao thừa nổ giòn
  trong đêm đón xuân.
Я люблю весной /мочь/ поспать
   поутру
На солнце весеннем ты /возможно/
  прекрасная мечта/сон
В небесах, счастливо однажды птица
  птица запоёт снаружи
Услышу хлопушки трещащие
 
в ночь приглашают весеннюю
Em thích được ba mẹ gọi
  là con chó con,
Không thích người ta gọi
  là cô gái xuân thì.
thời gian làm nhạt phai bao hoa hồng thắm,
Em muốn em được giữ hoài
  năm tháng tuổi thơ.
Я люблю, когда папа-мама называют
  меня как щенок
Не люблю, когда другие называют
  меня "девушка весенняя"
Потому что период голубой и цветы розовые
Я хочу чтоб я смогла сберечь непрестанно
  детские годы
Xuân năm nay, em thấy xuân thật đẹp.
Xuân năm nay, áo mới bay nhiều quá.
Xuân năm nay, vui xuân bằng xe đạp,
Em đi dạo phố phường,
   ngày xuân đơn giản lắm.
Весна года этого, я видела весну прекрасную
Весенние годы, новые одежды взлетают

Весенние годы, весёлая весна велосипедная
Я прогуливаюсь улицами города
  простой весенний день
Em thích mùa xuân được ngồi
  kề bên bếp vui,
Nghe những chuyện xưa mẹ kể
  đêm đón xuân về.
Nguyện cầu xuân này
  mùa xuân
luôn tươi đẹp mãi,
Chinh chiến không còn;
  trần gian mãi mãi còn xuân
Я люблю весной сидеть
  рядом с печкой, интересно
Слушать истории старые мама рассказывает
 ночью приглашает весну
Обещает/Заклинает весна эта -
  весна навечно прекрасная /всё/,
Больше нет войны.
  мир/вселенная навсегда весенний

Диалог 19.01 | JPV19_01.wav

Tiếng Việt

Русский

Bài thứ mười chín (19)  
NÓI VIỆC THỤC HIỆN, Говорить (о том, что) уже/было случилось,
NÓI VIỆC DO AI THỰC HIỆN говорить о том, кто осуществлял (о действующих лицах).
   
- Xin chào hai nhà du lịch đã về ! Привет, два /дома/ туристических /было/  /принадлежащих/ !
   
   
- Hãy kể cho chúng tôi nghe Ещё скажи/сообщи нам /слышать/
về tuần liên hoan văn nghệ о недельном фестивале литературном (артистов)
Pháp - Việt tại Huế ! французско-вьетнамском в Хуэ!
   
   
- Các bạn đã đi được những đâu ? Вы друзья уже ездили туда?
Đã xem được những gì ? Видели /несколько/ что (что уже видели)?
Nào, kể đi ! Ладно, расскажи!
   
   
- Ban ngày chúng tôi đi tham quan Днём, мы ходим (ходили) на экскурсию
những danh lam thắng cảnh знаменитый ландшафт (с пагодой) достопримечательность
nổi tiếng của Huế. знаменитая /принадлеж./ Хуэ.
   
Chúng tôi đã đi thăm Мы ходили посетить
các lăng vua cung điên, несколько гробниц королей и дворцов
đã đi thăm rất nhiều đền, ходили посетить очень много храмов/пагод.
chùa,
như chùa Thiên Mụ,
пагод,
как пагода Тхьен Му,
điện Hòn Chén... дворец Хон Чен...
   
Chùa Thiên Mụ
   
- Các bạn có biết ở Huế Вы ("несколько друзей") /ли/ знаете ( , что) в Хуэ
có trên 300 ngôi chùa không ? есть более 300 /престол/ пагод ли?
Mà mỗi ngôi chùa Что каждая пагода
là một danh lam thắng cảnh. имеет /знаменитый пейзаж/ достопримечательность.

Диалог 19.02 | JPV19_02.wav

Tiếng Việt

Русский

NÓI VỀ VIỆC DO AI THỰC HIỆN Говорить о том, посредством кого дело было сделано / осуществлено
- Các buổi tối Вечерами (несколько вечер),
chúng tôi đi xem
ca múa nhạc.
мы идём смотреть
представление
("песня танец музыка").
   
Chúng tôi đã xem kịch, Мы уже видели драму,
múa rối, múa rối nước, марионеток, марионеток на воде,
ca múa nhạc cổ điển танец/оперу классический
dân gian и народный
do các nghệ sĩ Pháp /от/ артистов французских
và Việt Nam biểu diễn. и вьетнамских представление.
Hay tuyệt ! Одень здорово!
   
- Ngoài ra còn có triển lảm tranh Кроме того, ещё есть выставка картин
do các họa sĩ Việt Nam và Pháp vẽ. художников Вьетнама и Франции рисунков.
Rất độc đáo Очень своеобразные
và gây ấn tượng mạnh mẽ. и создаёт впечатление яростное
(впечатляет).
   
- Và còn một điều bất ngờ nữa : И один сюрприз ещё:
chúng tôi đã gặp
 hai người bạn học cũ
мы повидали
 двоих друзей учёбы старых (одноклассников)
từ Pháp về. из Франции вернулись (которые).
   
Một chuyến đi thú vị, /Одно/ путешествие приятное/интересное,
đây kỉ niệm ! вот сувенир (полно воспоминаний)!
Chúng tôi đã chụp Мы взяли (наснимали)
rất nhiêu ảnh. очень много фото.

Диалог 19.03 | JPV19_03.wav

Tiếng Việt

Русский

Cho đủ cặp.  
   
Hai anh bạn kia
ngồi uống rượu,
Двое мужиков-друзей
сидят пьют алкоголь,
nhắm với chim rán. "целятся"/пробуют птицу жареную.
Cả mâm
chỉ có bốn con,
Целая тарелка (на всей тарелке),
только есть 4 /штуки/,
mà một mình anh но один мужик
đã chén ba con rồi. /уже/было/ поглотил 3 шт. уже.
Còn một con. Ещё одна шт.
Anh ăn nhiều bảo bạn : Он наедается (ест много) , говорит другу:
   
- Kìa, sao anh không nhắm chim đi ? Вот, как/отчего ты не попробуешь птицу ка?
   
   
- Thôi, để anh ăn nốt
cho đủ hai cặp,
Итак, чтобы ты доел (есть закончил),
достаточно две шт.,
kẻo một con thiếu bạn. иначе, одной шт. не хватает другу (тебе не хватит).
   
   
Trong sách Из книги
"Kho tàng truyện tiếu lẫm Việt Nam Nhà "Сокровище историй забавных Вьетнама
xuất bán Văn học. издания Литература.