|
|
 |
 |
Урок
47 |
|
|
|
|
|
|
|
Текст
JPV12.01 |
|
Текст
JPV12.02 |
|
Текст
JPV12.03 |
|
|
|
Стандартные фразы |
|
05.05-05.08 |
|
|
Tiếng Việt |
Русский |
Chú Ếch Con
Видео |
 |
Kìa chú là chú ếch
con
Có 2 là 2 mắt tròn
Chú ngối học bài một mình
Bên hố bom
kề vườn xoan |
Вот чу ла чу лягушонок
Имеет 2 ла 2 глаза круглых
Он сидит учит урок в одиночку
/Сторона/ яма бомба (возле воронки)
рядом с садом кудрявым |
Bao cô cá trê
non
Cùng bao cô cá rô non
Tung tăng chiếc vây son
Nhịp theo trống ếch
vang dồn. |
Вот девушка сом
С её окунем молодым
Разбрасывает плавники
Ритму следует барабан лягушки
звонкий играет |
|
|
Kìa chú là chú ếch
con
Bé ngoan là ngoan nhất nhà
Chú học thuộc bài xong rồi
Chú hát thi cùng hoạ mi |
Вот лягушонок
Маленький хорошенький первый дом
Ты выучи урок заверши уже
Ты пой стих с соловьём |
Bao nhiêu chú chim ri
Cùng bao cô cá rô phi
Nghe tiếng hát mê ly
Cùng vui thích chí cười khì. |
Как много птиц ведь
С девушкой окунем
Слышишь песню чарующую
С радостью ты смеёшься /когда/ |
Текст
12.01 |
JPV12_01.wav
Tiếng Việt |
Русский |
CÁCH NÓI
VỊ TRÍ ĐỊA LÝ - SO SÁNH |
Выражение позиции
географической - сравнение |
 |
|
Nhìn trên bản đô, |
Посмотри на карту, |
nước Việt Nam có hình chữ S.
|
страна Вьетнам имеет форму буксы
S. |
|
|
Phía bắc
giáp Trung Quốc, |
На севере, вплотную (расположен рядом)
Китай. |
phía tây giáp Lào
và Càm-pu-chia, |
на западе примыкает Лаос
и Кампучия. |
phía đông và nam
giáp biển Đông. |
"бок восток" и юг
примыкает "море Востока"
(Южно-Китайское море). |
Текст
12.02 |
JPV12_02.wav
Tiếng Việt |
Русский |
Đây là sông Hồng. |
Это - река Красная. |
Con sông này lớn nhất
|
Река эта большая самая |
và dài nhất ở miền Bắc.
|
и длинная самая на Севере. |
Kia là sông Mê Kông. |
То (вон там) - река Mê Kông. |
Sông ấy dài hơn sông Hồng,
|
Река та длиннее реки Хонг, |
nối liền sáu nước
Đông Nam Á : |
соединяет 6 стран Южной
Азии
(Река)
: |
Trung Quốc, Mi-an-ma, Lào,
|
Китай, Мианма (Бурма, Myanmar),
Лаос, |
Thái Lan, Cam-pu-chia, Việt Nam. |
Таиланд. Кампучия, Вьетнам. |
Sông Mê Kông chảy qua
Việt Nam |
Река Mê Kông
протекает/пересекает Вьетнам |
trước khi đổ
ra biển. |
до впадения входа/в море. |
Người Việt gọi nó là sông Cửu
Long, |
Вьетнамцы называют её /быть/ рекой
Cửu Long (старое название
провинции Вьетнама), |
có nghĩa là chín
con rồng. |
означает "Девять Драконов". |
Текст
12.03 |
JPV12_03.wav
Tiếng Việt |
Русский |
Dãy Trường Sơn
chạy dài |
Череда (гор) Trường Sơn
простирается |
từ bắc vào nam |
от сервера до юга |
là xương sống chung
|
является "костью жизнь" (спинной хребет)
общей |
của ba nước Đông Dương.
|
стран Индокитайских. |
|
|
Đây là thủ đô Hà Nội,
|
Тут (там) столица Ханой, |
đất nghìn năm văn vật.
|
земля тысячелетней цивилизации. |
|
|
Thật vậy,
ở đây có Văn Miếu, |
На самом деле,
тут Стихов (литературы) Храм, |
di tích của
trường đại học
đâu tiên của Viêt Nam |
обломки/памятники института
первого Вьетнама. |
cách đây gần một nghìn
năm, |
назад/ранее примерно одну тысячу лет, |
có hồ Gươm
và nhiều di tích lịch sử khác. |
/быть/ озеро Сабля
и много руин/памятников исторических
прочих. |
|
|
Ở Trung tâm đồng bằng
Nam bộ, |
В центре равнины Южная суша, |
thành phố Hô Chí Minh |
город Хо Чи Минь |
nổi lên như
một hòn ngọc. |
поднимается/возвышается как
жемчужина. |
|
|
Đó là thành phố lớn
nhất của Viêt Nam. |
То (это) - город наибольший
Вьетнама. |
|