ПРЕМИУМ-САЙТ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА :: Таиландский R08

FSI Thai 08

กบ เอย ทำไมจึง ร้อง
Лягушка отчего квакает

Видео

กบ เอย ทำไมจึง ร้อง

Лягушка отчего квакает

กบ เอย ทำไมจึง ร้อง
กบเอยทำไมจึงร้อง
ที่ กบ มัน ร้อง ก็เพราะ ท้อง มัน ปวด
Лягушка ведь отчего квакает?
Лягушка ведь отчего квакает?
Оттого лягушка "кричит", т.к. живот её болит
ท้อง เอย ไมจึง ปวด
ท้องเอยไมจึงปวด
ที่ ท้อง มัน ปวด ก็เพราะ ข้าวมันดิบ
Живот отчего болит?
Живот отчего болит?
Оттого живот её оттого болит, что рис сырой ела
ข้าว เอย ทำไมจึง ดิบ
ข้าวเอยทำไมจึงดิบ
ที่ ข้าว มัน ดิบ ก็เพราะ ไฟ มัน ดับ
Зерно (Рис) отчего сырое?
Рис отчего сырой?
Оттого рис сырой, что огонь потух
ไฟเอยทำไมจึงดับ
ไฟเอยทำไมจึงดับ
ที่ไฟมันดับก็เพราะฟืนมันเปียก
Отчего огонь потух?
Отчего огонь потух?
Оттого огонь потух, что дерево сырое было
ฟืนเอยทำไมจึงเปียก
ฟืนเอยทำไม
จึงเปียก
ที่ฟืนมันเปียกก็เพราะว่าฝนมันตก
Отчего дрова сырые были?
Отчего дрова сырые были?
Оттого дрова сырые были, что дождь падал
ฝนเอยทำไมจังตก
ฝนเอยทำไมจังตก
ที่ฝนมันตก ก็เพราะว่ากบมันร้อง
Дождь почему слишком падал?
Дождь почему сильный падал?
Потому дождь шёл, что лягушка квакала
กบเอยทำไมจึงร้อง
กบเอยทำไมจึงร้อง
ที่กบมันร้องก็เพราะท้องมันปวด
Лягушка ведь отчего квакает?
Лягушка ведь отчего квакает?
Оттого лягушка "кричит", т.к. живот её болит

Тайский 03.02

Русский

 
เด็กผู้ชาย จำนวน มาก "Мальчик, кол-во большое."
Много мальчиков.
 
เด็กผู้ชาย หนึ่ง คน Мальчик, один /человек/.  
ลูกโป่ง จำนวน มาก Воздушный шарик, количество большое.  
ลูกโป่ง จำนวน น้อย "Воздушный шарик, количество малое."
Несколько воздушных шариков.
 
หมวก จำนวน มาก Шляпы, много.  
หมวก หนึ่ง ใบ Шляпа, одна /шт. лист/.  
ร่ม จำนวน มาก Зонты, много.  
ร่ม หนึ่ง คัน Зонт, один /шт. с ручкой/.  
ขนมปัง หนึ่ง ก้อน Хлеб, одна буханка.  
ขนมปัง จำนวน มาก Хлеб, много.  
ขนมปัง สอง ก้อน Хлеб, две буханки.  
ไม่ มี ขนมปัง Нет хлеба.  
คาวบอย กับ ม้า Ковбой с лошадью.  
คาวบอย ไม่ มี ม้า Ковбой без лошади.  
คาวบอย สอง คน
  กับ ม้า หลาย ตัว
Ковбой, два человека,
  с лошадьми несколькими.
 
หมวก คาวบอย จำนวน มาก
  แต่ ไม่ มี คาวบอย
Шляпа ковбойская, кол-во большое,
  но нет ковбоя.
 
มี เหรียญ กี่ เหรียญ?
มี เหรียญ จำนวน มาก
Имеется монета, сколько /шт./?
Имеется монет кол-во большое.
 
มี ลูกแก้ว กี่ ลูก?
มี ลูกแก้ว หนึ่ง ลูก
Имеется шарик стеклянный, сколько /шт./?
Имеется шарик стеклянный, один /шарик/.
 
มี ลูกแก้ว กี่ ลูก?
มี ลูกแก้ว จำนวน น้อย
Имеется шарик стеклянный, сколько /шт./?
Имеется шарик стеклянный, немного/несколько.
 
มี ลูกแก้ว กี่ ลูก?
มี ลูกแก้ว จำนวน มาก
Имеется шарик стеклянный, сколько /шт./?
Имеется шарик стеклянный, много.
 
มะเขือเทศ จำนวน มาก
 แต่ กล้วย จำนวน น้อย
Помидоров много,
  но бананов мало.
 
เเอปเปิ้ล จำนวน มาก
  เเต่ ไม่ มี กล้วย
Яблок много,
  но нет бананов.
 
มะเขือเทศ จำนวน มาก
  แต่ ไม่ มี กล้วย
Помидор много,
  но не банан.
 
กล้วย จำนวน มาก
  แต่ ไม่ มี แอปเปิ้ล
Бананов много,
  но не яблок.
 
มี เก้าอี้ มาก กว่า โต๊ะ /Имеется/ стульев больше чем столов.  
มี รถบัส มาก กว่า รถ Автобусов больше чем легковушек.  
มี มะเขือเทศ มากกว่า กล้วย Помидоров больше чем бананов.  
มี ผู้ชาย และ ผู้หญิง จำนวน เท่ากัน Мужчин и женщин количество совпадающее. เท่า กัน - "ровно вместе"
มี คน มาก กว่า ม้า Людей больше чем лошадей.  
มี ม้า มาก กว่า คน Лошадей больше чем людей.  
ร่ม และ คน มี จำนวน เท่ากัน Зонты и люди, количество равное.  
มี คน มาก กว่า ร่ม Людей больше чем зонтов.  
มี ม้า น้อย กว่า คน Лошадей меньше людей.  
มี คน น้อย กว่า ม้า Людей меньше лошадей.  
มี ร่ม น้อย กว่า คน Зонтов меньше людей.  
คน กับ ม้า มี จำนวน เท่ากัน Люди и лошади, имеется кол-во равное.  
เด็กผู้ชาย และ เด็กผู้หญิง
  มี จำนวน เท่ากัน
Мальчики и девочки ("мальчик и девочка"),
 /имеется/ кол-во равное.
 
มี เด็กผู้หญิง น้อย กว่า เด็กผู้ชาย Девочек меньше чем мальчиков.  
มี เด็กผู้หญิง มาก กว่า เด็กผู้ชาย Девочек больше чем мальчиков.  
ไม่ มี เด็กผู้หญิง หรือ เด็กผู้ชาย Нет девочек или мальчиков.  

Тайский 03.03

Русский

 
ผู้ชาย ใส่ เสื้อกันหนาว สีฟ้า Мужчина носит свитер синий. เสื้อ กัน หนาว - одежда против холода
เด็กๆผู้หญิง ใส่ กระโปรงชุดติดกัน Девочки носят платье กระโปรง ชุด ติด กัน - one piece, юбка с платьем вместе
เด็กผู้ชาย ใส่ เสื้อกันหนาว สีแดง Мальчик носит свитер красный.  
ผู้หญิง ใส่ เสื้อกันหนาว สีม่วง Женщина носит свитер фиолетовый.  
ผู้หญิง ใส่ เสื้อ สีดำ Женщина носит рубашку чёрную.  
ผู้หญิง ใส่ กางเกง สีดำ Женщина носит штаны чёрные.  
เด็กผู้ชาย ใส่ เสื้อ สีฟ้า Мальчик носит рубашку синюю.  
เด็กผู้ชาย ใส่ กางเกง สีฟ้า Мальчик носит штаны синие.  
รองเท้า สอง ข้าง Ботинки, две /стороны/. ข้าง - один из пары (счётное слово)
รองเท้า หนึ่ง ข้าง Ботинок, одна шт.  
ถุงเท้า สอง ข้าง Носок, две шт.  
ถุงเท้า หนึ่ง ข้าง Носок, одна шт.  
เธอ ใส่ เสื้อกันหนาว สี แดง ขาว Она носит свитер цвет красно белый.  
ผู้หญิง ใส่ เสื้อท่อนบน สีม่วง Женщина носит накидку/одежду фиолетовую. เสื้อ ท่อน บน - "одежда секция над"
เขา ใส่ เสื้อกันหนาว Он носит свитер.  
เขา ไม่ ได้ ใส่ เสื้อกันหนาว Он не носит свитер.  
เธอ ใส่ เสื้อกันหนาว
  สี แดง ขาว
และ กางเกง ยีนส์
Она носит свитер
  красно-белое
и джинсы.
 
ผู้ หญิง ใส่ กระโปรง ชุด ติด กัน
  สี แดง
Она носит платье (комбинированное с юбкой)
  красное.
 
ผู้หญิง ใส่ เสื้อนอก สีแดง Женщина носит пиджак красный.  
ผู้หญิง ใส่ กระโปรง สีแดง Женщина носит юбку красную.  
เขา ใส่ กางเกง ขา สั้น สีดำ
  และ เสื้อ สีขาว
Он носит шорты чёрные
  и рубашку белую.
กางเกง ขา สั้น - штаны ноги короткие
คน หนึ่ง ใส่ เสื้อท่อนบน สีเหลือง
  และ อีก คน หนึ่ง ใส่ เสื้อท่อนบน สี แดง
Она (человек один) носит накидку/одежду жёлтую
  и ещё человек один носит накидку/одежду красную.
 
ผู้หญิง คน หนึ่ง ใส่ กระโปรง ชุด ติด กัน สีเหลือง
  และ อีก คน หนึ่ง ใส่ กระโปรงชุดติดกัน สีแดง
Женщина, /человек один/, носит платье (юбка ++) жёлтое,
и ещё человек один носит платье красное.
 
เธอ ไม่ ได้ ใส่ อะไร เลย Она не носит что-либо вовсе.  
เธอ ใส่ กระโปรง ชุด ติด กัน Она носит платье.  
เธอ ใส่ กางเกง Она носит штаны.  
เธอ ใส่ กางเกงขาสั้น Она носит шорты.  
เธอ ใส่ กระโปรง Она носит юбку.  
เขา ใส่ เสื้อ สีฟ้า Он носит рубашку синюю.  
เขา ใส่ กางเกง สีฟ้า Он носит штаны синие.  
เขา ใส่ เสื้อกันหนาว สี ฟ้า Он носит свитер синий.  
เขา ใส่ เสื้อคลุม สี ฟ้า Он носит пальто синее.  
เขา กำลัง ใส่ ถุงเท้า Он /сейчас/ одевает носки.  
เขา กำลัง ใส่ รองเท้า Он /сейчас/ одевает ботинки.  
เขา กำลัง ใส่ เสื้อ Он /сейчас/ одевает рубашку.  
เขา กำลัง ใส่ กางเกง Он /сейчас/ одевает штаны.  
ตัวตลก ใส่ กางเกง Клоун носит штаны.  
ตัวตลก กำลัง ใส่ กางเกง Клоун /сейчас/ одевает штаны.  
ผู้ชาย ที่ ใส่ แว่นตา ใส่ เสื้อกันหนาว Мужчина, который носит очки, носит свитер.  
ผู้ชาย ที่ ใส่ แว่นตา กำลัง ใส่ เสื้อกันหนาว Мужчина, который носит очки, /в процессе/ одевает свитер.  

Тайский 03.04

Русский

 
เด็กผู้ชาย กำลัง นั่ง อยู่ ที่ โต๊ะ Мальчик сидит за столом.  
เด็กผู้ชาย อยู่ ใต้ โต๊ะ Мальчик под столом.  
เด็กๆ กำลัง ยืน กัน อยู่ บน โต๊ะ Дети стоят /вместе/ на столе.  
เด็กๆ กำลัง เล่น กระโดด เชือก กัน อยู่ Дети играют прыгают [через] верёвку. на скакалке прыгают
ใคร กำลัง วิ่ง อยู่?
ผู้ชาย หลาย คน กำลัง วิ่ง กัน อยู่
Кто бежит?
Мужчина, много людей, бегут /вместе/.
 
ใคร กำลัง นั่ง อยู่?
เด็กผู้ชาย กำลัง นั่ง อยู่
Кто сидит?
Мальчик сидит.
 
ใคร กำลัง วิ่ง อยู่?
เด็กๆผู้หญิง กำลัง วิ่ง กัน อยู่
Кто бежит?
Девочки бегут /вместе/.
 
ใคร กำลัง กระโดด อยู่?
เด็กๆ กำลัง กระโดด กัน อยู่
Кто прыгает?
Дети прыгают.
 
มี เด็กๆ กระโดด กัน อยู่ กี่ คน?
มีเ ด็กๆ สาม คน กำลัง กระโดด กัน อยู่
/Имеется/ дети прыгают, сколько персон?
Дети, трое людей, прыгают.
 
มี เด็กๆ ยืน กัน อยู่ กี่ คน?
มี เด็กๆ สาม คน กำลัง ยืน กัน อยู่
/Имеется/ дети стоят, сколько персон?
Дети, трое людей, стоят.
 
มี เด็กๆ กระโดด กัน อยู่ กี่ คน?
มี เด็กๆ สี่ คน กำลัง กระโดด กัน อยู่
/Имеется/ дети прыгают, сколько персон?
Дети, четверо людей, прыгают.
 
มี เด็กๆ ยืน กัน อยู่ บน โต๊ะ กี่ คน?
มี เด็กผู้หญิง หนึ่ง คน
/Имеется/ дети стоят на столе, сколько персон?
Девочка, одна персона.
 
มี เด็กๆผู้หญิง ใส่ เสื้อ สีขาว
  กัน อยู่ กี่ คน?
หนึ่ง คน
/Имеется/ девочки, носящие платье белое
  /вместе/ /быть/ сколько людей?
Один человек.
 
มี เด็กๆผู้หญิง ใส่ เสื้อ สีขาว
  กัน อยู่ กี่ คน?
สอง คน
/Имеется/ девочки, носящие платье белое
  /вместе/ /быть/ сколько людей?
Два человека.
 
มี เด็กๆผู้ชาย นั่ง กัน อยู่ กี่ คน?
หนึ่ง คน
Мальчики сидят, сколько человек?
Один человек.
 
มี เด็กๆผู้ชาย นั่ง กัน อยู่ กี่ คน?
สอง คน
Мальчики сидят /вместе/, сколько человек?
Два человека.
 
เด็กผู้หญิง อยู่ บน โต๊ะ,
เธอ กำลัง กระโดด เชือก อยู่
Девочка на столе.
Она прыгает на верёвке (на скакалке).
 
เด็กๆ สาม คน กำลัง เล่น กัน อยู่,
พวกเขา กำลัง เล่น กระโดด เชือก กัน อยู่
Дети, трое людей, играют.
Они играют прыгают на скакалке.
 
เด็กๆ อยู่ บน โต๊ะ,
พวกเขา ไม่ได้ เล่น กระโดด เชือก กัน อยู่
Дети на столе.
Они не играют прыгают на скакалке /вместе/.
 
เด็กผู้ชาย กำลัง วิ่ง อยู่,
เขา ไม่ ได้ กระโดด เชือก อยู่
Мальчик бежит.
Он не прыгает на скакалке.
 
เด็กผู้หญิง ที่ อยู่ บน โต๊ะ
  กำลัง กระโดด เชือก อยู่
Девочка, которая на столе,
  прыгает на скакалке.
 
เด็กผู้ชาย กำลัง แกว่ง เชือก อยู่
  และ เด็กผู้หญิง กำลัง กระโดด อยู่
Мальчик крутит верёвку,
  и/а девочка прыгает.
 
เด็กผู้ชาย ที่ ไม่ได้ กระโดด เชือก
  กำลัง วิ่ง อยู่
Мальчик который не прыгает через верёвку
  бежит.
 
 
เด็กผู้ชาย ที่ ไม่ได้ วิ่ง
  กำลัง กระโดด เชือก อยู่
Мальчик, который не бежит,
  прыгает на скакалке.
 
แมว ตัว นี้
  อยู่ ข้างนอก
Кошка /животное это/
 снаружи (на улице).
ข้าง นอก - сторона наружная
แมว ตัว นี้ อยู่ ข้างใน Кошка /животное это/ /является/ внутри.  
ดอกไม้ เหล่า นี้
  อยู่ ข้างนอก
Цветы /группа/ эти
  снаружи.
 
ดอก ไม้ เหล่า นี้
  อยู่ ข้างใน
Цветы эти
  внутри.
 
นี่ คือ ภาย นอก ของ บ้าน "Это быть сторона внешняя /принадлеж./ дома."
Это - дом снаружи.
 
นี่ คือ ภายใน ของ บ้าน Это - внутри дома.  
นี่ คือ ภายนอก ของ โบสถ์ Это - снаружи церкви.  
นี่ คือ ภายใน ของ โบสถ์ Это - внутри церкви.  
เด็กผู้ชาย กำลัง นอน อยู่ ข้างนอก Мальчик лежит снаружи.  
เด็กผู้ชาย กำลัง นอน อยู่ ข้างใน Мальчик лежит внутри.  
นี่ คือ ภายนอก ของ อาคาร Это - снаружи ("сторона внешняя") здания.  
นี่ คือ ภายใน ของ อาคาร Это - сторона внутренняя (внутри) здания.  
เด็กผู้ชาย คน ไหน อยู่ ข้างใน? Мальчик который внутри (в помещении)?  
เด็กผู้ชาย คน ไหน อยู่ ข้างนอก? Мальчик который снаружи?  
เด็กๆ คน ไหน อยู่ ข้างนอก? Дети которые снаружи?  
เด็กๆ คน ไหน อยู่ ข้างใน? Дети которые внутри?