ßçûêè :: Øâåäñêèé äëÿ íåøâåäñêîÿçû÷íûõ

Languages :: Swedish for non-Swedish

 

  Svenska

Français

  Femtioåttonde lektionen CINQUANTE-HUITIEME LEÇON
  Dagen efter Le jour suivant (après)
     
1 Jag ser på dig att du är på strålande humör.
— Jag är nog förälskad i Stockholm.
Men jag har gått så mycket att jag har ömma fötter. (1) (2)
Je vois à ton air (sur toi) que tu es d'humeur rayonnante.
— C'est que je suis amoureux de Stockholm.
Mais j'ai tant marché que j'ai les pieds sensibles.
2 Använd tunnelbanan i dag.
Med den kan du åka tvärs över stan och även långt ut i förorterna. (N 1)
— Törs jag ? Hur gör man ? (3)
Utilise le métro aujourd'hui.
Avec lui, tu peux traverser la ville et même aller loin dans les banlieues.
— Est-ce que j'oserai (ose) ?
Comment fait-on ?
3 Med hjälp av en karta väljer du bestämmelsestationen.
Vid spärren säger du till vakten vart du ska åka,
eftersom taxan beror på avståndet.
Mer komplicerat är det inte.
A l'aide d'une carte, tu choisis ta (la station de)
destination.
A l'entrée (la barrière), tu dis à l'employé (garde) où tu vas te rendre,
puisque le prix (la taxe) dépend de la distance.
Ce n'est pas plus compliqué que cela.
4 Är det svårt att byta ?
— Inte alls.
Alla linjer möts vid Centralen.
Det är bara att följa pilarna för att gå över till en annan linje. (4)
Est-ce difficile de changer ?
— Pas du tout.
Toutes les lignes se croisent à Centralen.
Il suffit (C'est seulement) de suivre les flèches pour passer à une autre ligne.
5 Idag vill jag först och främst upptäcka Djurgården.
— Det har du rätt i.
Ta antingen Djurgårdsfärjan från Slussen eller bussen från centrum. (5)
Aujourd'hui, je veux avant tout découvrir Djurgården.
— Tu as bien raison (à cela).
Prends ou le bac de Djurgården à (à partir de) Slussen ou le bus partant du centre.
6 Jag har hört talas om Djurgården som ett vackert naturområde mitt i Stockholm.
Lyckliga stadsbor som har en vild skog innanför murarna.
J'ai entendu parler de Djurgården comme [d'] une belle zone naturelle (territoire de nature) en plein milieu de Stockholm.
Heureux citadins qui ont une forêt sauvage à l'intérieur de leurs (des) murs.
7 Där får de även kultur och nöjen om de så vill.
Nordiska museet är värt ett besök,
och detsamma gäller Skansen,
ett förnämligt friluftsmuseum som återspeglar det forna Sverige.
Là, ils peuvent aussi trouver (obtenir) [de la] culture et [des] distractions s'ils le désirent.
Le Musée nordique vaut une visite, et il en va de même de Skansen,
un remarquable (éminent) musée de plein air qui reflète l'image de l'ancienne Suède.
8 På en hel kulle kan besökarna gå omkring och se gamla hus,
gårdar och verkstäder från alla svenska landskap.
Hantverkare demonstrerar gammalt hantverk, t. ex. (till exempel) glastillverkning.
Barnen är särskilt förtjusta i djurparken.
Sur toute une colline, les visiteurs peuvent aller et venir et voir de vieilles maisons, des fermes et des ateliers en provenance de toutes les provinces suédoises.
Des artisans font la démonstration des vieux métiers (vieil artisanat), par exemple la verrerie (fabrication de verre).
Les enfants raffolent particulièrement du zoo.
9 Finns det fler nöjen ?
— Man kan tillbringa kvällen på Gröna Lund,
ett tivoli med många attraktioner.
Kända artister uppträder kvällstid på scenen. (6)
Y a-t-il d'autres (plus de) distractions ?
— On peut passer la soirée à Gröna Lund, un parc avec de nombreuses attractions.
Des chanteurs (artistes) connus se produisent le soir (heure du soir) sur la scène.
10 Är man där bör man absolut titta på Wasa-skeppet,
ett vackert fartyg från 1600-talet (sextonhundratalet).
Ingången ligger tätt intill Gröna Lunds. (7) (8) (9)
Quand on est là, il faut absolument regarder le navire Wasa, un beau bâtiment du XVIIe siècle.
L'entrée se trouve juste à côté de celle de Gröna Lund.
11 Idag blir det bestämt Djurgården för hela slanten.
Men det är en sak jag har svårt att begripa.
Stockholm påminner inte alls om Venedig ! (10)
Aujourd'hui, ce sera décidément Djurgården à fond (pour tout l'argent).
Mais il y a une chose que j'ai du mal à comprendre.
Stockholm ne rappelle pas du tout Venise !
12 Reklamfolk har sina idéer !
Visst är uttrycket « Nordens Venedig » diskutabelt.
Stockholm har sin egen karaktär och sin specifika stämning, tack och lov ! (11) (N 6)
Les publicitaires (gens de réclame) ont leurs idées !
Assurément, l'expression « Venise du Nord » est discutable.
Stockholm a son propre caractère et son atmosphère spécifique, Dieu merci (remerciement et louange) !

  ÖVNINGAR EXERCICE
1 Använd en karta över tunnelbanan så hittar du lätt. Utilise une carte du métro et (ainsi) tu trouveras (trouve) facilement.
2 På Djurgården finns ett stort område med skog och annan vild natur. A Djurgården, il y a une grande zone de (avec) forêt et autre nature sauvage.
3 I kväll ska vi gå på Gröna Lund och höra en känd svensk artist. Ce soir, nous allons aller à Gröna Lund (et) entendre un artiste [chanteur] suédois connu.
4 På Skansen kan man besöka gamla gårdar och se hantverk demonstreras. A Skansen, on peut visiter de vieilles fermes et voir des démonstrations d'artisanat (artisanat être fait en démonstration).
5 Skeppet Wasa, ett vackert fartyg från 1600-talet, ligger nära Gröna Lund. Le navire Wasa, un beau bâtiment du XVIIe siècle, se trouve près de Gröna Lund.
6 Djurparken är det roligaste på Skansen, tycker barnen. Le zoo est ce qu'il y a de plus amusant à Djurgården, estiment les enfants.

1 L'adverbe nog peut avoir des sens multiples, parfois assez vagues, ne nécessitant pas de traduction directe (cf. ju, väl).
Ici, il suggère l'idée de forte probabilité, de quasi certitude.
2 Fötter, déjà rencontré à la leçon précédente (phrase 4) est le pluriel de fot (prononcez fout). Notez la modification de la voyelle au pluriel.
3 Törs : du verbe déponent töras : oser, qui ne s'emploie guère, comme ici, qu'au présent.
4 Möts : encore une forme verbale en s, mais cette fois-ci avec une nuance réfléchie (cf. leçon 49, § 4).
Möta : rencontrer ; mötas : se rencontrer.
5 Notez la structure : det har du rätt i, qu'on pourrait transcrire dans un autre ordre : du har rätt i det.
6 Kvällstid ou på kvällstid. L'omission de permet ici d'éviter la répétition de la préposition.
7 Böra, présent bör, prétérit borde : devoir, falloir,
est de ces verbes semi-auxiliaires ou auxiliaires de mode (cf. aussi få, måste, må, kunna, etc.) qui vous seront présentés ultérieurement dans une leçon de révision.
8 Wasa : le w est un vestige de l'ancienne orthographe.
Aujourd'hui, on écrit Vasa.
Le W et le V se prononcent de manière identique, c'est-à-dire v. Cf. Ewa ou Eva.
9 Notez le s du génitif dans Gröna Lunds (= Gröna Lunds ingång).
10 Slant : pièce de monnaie, « sou », petite somme.
L'expression familière för hela slanten est synonyme de för fullt : à plein.
11 Reklamfolk : de reklam-en : publicité et folk-et, gens (peuple).
   
  p33 (56)