Шведский: | ||
01 |
Tinnitus I Hjärtat (Сконский Шведский) |
Text
Ett. Presentation (Svenska) |
02 | Den fyrste song (Норвежский неизвестной разновидности) |
Text
två. Vi läser svenska (Svenska) |
03 | ||
20 | Jag vill... |
Swedish | Svenska : A-Course | Suédois | |
001A | Svenska Alfabetet | L'alphabet suédois | |
002A | Konsonanter | Les consonnes | |
003A | Skjorta | Chemise | |
001B | Hej! | Salut ! | |
002B | Goddag ! | Bonjour ! | |
003B | I Stockholm | A Stockholm | |
004B | På hotellet | A l'hôtel | |
005B | Ett möte | Une rencontre | |
006B | I kiosken | Au kiosque [à journaux] | |
008 | Problematisk morgontoalett | Toilette du matin problématique | |
009 | Telefonsamtal | Conversation(s) téléphonique(s) | |
010 | Familjen | La famille | |
011 | Monika skriver brev till sina föräldrar | Monika écrit une lettre à ses parents | |
012 |
Smörgåsbord Janssons frestelse |
Table suédoise « tentation de Jansson » |
|
013 | Att lära sig svenska | Apprendre le suédois | |
015 | Ankomst till Sverige | Arrivée en Suède | |
016 | Karins vecka | La semaine de Karin | |
017 | TV-program | Programmes de télévision | |
018 | Vi handlar mat i snabbköpet | Nous achetons de l'alimentation (nourriture) au libre-service | |
019 | Fortfarande i snabbköpet | Toujours au libre-service | |
020 | Vid biljettluckan | Au guichet des billets | |
022 | Några fakta om Sverige | Quelques faits concernant (sur) la Suède | |
023 | Jobbet | Le travail | |
024 | Telefonsamtal om vädret | Conversation téléphonique sur le temps [qu'il fait] | |
025 | Var är vi någonstans ? |
Où [diable] sommes-nous (Où sommes-nous quelque part) ? |
|
026 | På banken | A la banque | |
027 | Svenska helger | Fêtes suédoises | |
029 | Vad skall vi göra i kväll ? | Que ferons-nous ce soir ? | |
030 | På resebyrån | A l'agence (au bureau) de voyages | |
031 | Almanackan | L'agenda | |
032 | På postkontoret | Au bureau de poste | |
033 | Släkten | La famille | |
034 | På jakt efter en flaska vin | A la recherche (en chasse) d'une bouteille de vin | |
036 | Skogens konung | Le roi de la forêt | |
037 | Middag hos verkställande direktörn | Diner chez le Président-directeur général | |
038 | Fotoalbum | Album de photos | |
039 | Ohälsa | Mauvaise santé | |
040 | Små annonser | Petites annonces | |
041 | På varuhuset | Au grand magasin | |
043 | Grönköping | Grönköping | |
044 | Och så Gustaf också ! | Et Gustaf aussi ! | |
045 | Vasaloppet | La « Vasaloppet » | |
046 | Norden | Le Nord | |
047 | Om... | Si... | |
048 | Svenska språkets finesser och lustigheter | Subtilités (finesses) et bizarreries de la langue suédoise | |
050 | Allmän mobilisering | Mobilisation générale | |
051 | Hundratjugo procent | Cent vingt pour cent | |
052 | Man är aldrig för gammal att lära | On u'est jamais trop vieux pour apprendre | |
053 | Köp hela affären ! | Achète toute la boutique ! | |
054 | En andra smekmånad över ett veckoslut | Une deuxième lune de miel (mois de caresses) le temps d'un week-end | |
055 | En sommar på luffen | Un été de vagabondage | |
057 | Nordens Venedig | La Venise du Nord | |
058 | Dagen efter | Le jour suivant (après) | |
059 | Mitt livs affär | L'affaire de ma vie | |
060 | Berömda svenskar | Suédois célèbres | |
061 | Etiketten | L'étiquette | |
062 | Ett lärorikt besök | Une visite instructive | |
064 | På spaning efter dem som utvandrade | A la recherche de ceux qui émigrèrent | |
065 | Drömmen om stugan eller « goddag - yxskaft » | (Le) Rêve de (la) chaumière ou dialogue de sourds (« bonjour - manche de cognée ») | |
066 | En äkta svensk jul | Un authentique Noël suédois | |
067 | Storebror och vi | [Le] grand frère et nous | |
068 | En demonregissör | Un metteur en scène inspiré | |
069 | Pappersexercis | Écritures | |
071 | En besvärlig uppgift | Une tâche difficile | |
072 | Romantiska Lappland | Romantique Laponie | |
073 | Har du hört att... ? | As-tu entendu [dire] que... ? | |
074 | Skvallret går vidare | Les commérages se poursuivent | |
075 | Han fick aldrig nobelpriset ! | Il u'obtînt jamais le prix Nobel ! | |
076 | Kamp mot kung Bore | [Le] combat contre le roi Borée | |
078 | Håll dig i form ! | Maintiens-toi en forme ! | |
079 | Valvakan | La soirée des résultats électoraux | |
080 | Och kungen då ? | Et le roi alors ? | |
|
081 | Här blåser friska fläktar ! | Il souffle ici des vents frais ! |
082 | Utvandring dä, invandring nu | Émigration autrefois, immigration aujourd'hui | |
083 | En kulturambassadör av rang | Un ambassadeur culturel de classe | |
085 | Håll Sverige rent ! | Gardez (Tenez, maintenez) la Suède propre ! | |
086 | Bästa medicinen mot stress | Le meilleur remède contre [le] « stress » | |
087 | På arbetsmarknaden | Sur le marché du travail | |
088 | « På livets yttersta brant » | « Sur la pente la plus escarpée de la vie » | |
089 | Innan du lämnar stan | Avant de quitter (que tu quittes) la ville | |
090 | Ljus och mörker | Lumière et ténèbres | |
092 | Idrottssverige | [La] Suède sportive (du sport) | |
093 | Näringslivet | La vie économique | |
094 | Stjärnorna och vi | Les étoiles et nous | |
095 | Så många söner ! | Que de fils ! | |
096 | Än lever Tor | Tor vit encore ! | |
097 | Svenska talar de allesammans | Ils parlent tous suédois | |
099 | Du gamla, du fria... | Toi vieux (Nord) libre... | |
100 | Kära läsare ! | Chers lecteurs ! |