ßçûêè :: Øâåäñêèé äëÿ íåøâåäñêîÿçû÷íûõ

Languages :: Swedish for non-Swedish

 

  Svenska

Français

  209 Tvåhundranio
210 Tvåhundratio
211 Tvåhundraelva
212 Tvåhundratolv
213 Tvåhundratretton
214 Tvåhundrafjorton
 
  FYRTIOFEMTE LEKTIONEN QUARANTE-CINQUIÈME LEÇON
  Vasaloppet La « Vasaloppet »
     
1 Ulf — Arne är inte klok !
Han påstår att han skall delta i Vasaloppet !
Ulf — Arne n'a pas toute sa tête (n'est pas sain d'esprit) !
Il prétend qu'il va participer à la « Vasaloppet » !
2 Arne — Och sen då, grabbar ?
Jag är inte ensam om det.
Loppet lockar tusentals skidåkare från hela världen den första söndagen i mars varje år. (1) (2)
Arne — Et alors, les gars ?
Je ne suis pas [le] seul (seul à cela).
La course attire des milliers de skieurs du monde entier le premier dimanche de mars chaque année.
3 Ulf — Jag visste inte att du var en skidkung! (3) Ulf — Je ne savais pas que tu étais un roi du ski !
4 Arne — Jag bryr mig inte om en topplacering.
Det är inte bara elitidrottsman som ställer upp utan också tappra motionärer. (4) (5) (6)
Arne — Je ne me soucie pas des places d'honneur (d'un placement au sommet).
Il n'y a pas que des skieurs (sportifs) d'élite qui participent mais aussi de vaillants « sportifs du dimanche ».
5 Nils — Det är sant !
Olsson deltog i loppet för några år sen.
Han kom i mål efter drygt tio timmar tror jag. (7) (8) (9) (N 4)
Nils — C'est vrai !
Olsson a participé à cette (la) course il y a quelques années.
Il est arrivé au but après dix heures bien tassées, je crois.
6 Åke — Ack ja !
Han snackar jämt om det.
Rena krigsveteranen ! (10)
Åke — Pour ça oui (Hélas oui) !
Il en cause sans arrêt.
Un véritable (Le pur) ancien combattant (vétéran de guerre) !
7 Ulf — Hur lång tid tar det för elitåkarna ?
Åke — I regel litet över fyra timmar.
Ulf — Combien de temps cela prend-il pour les skieurs (coureurs) d'élite ?
Àke — En règle [générale], un peu plus de quatre heures.
8 Nils — Hur lång är sträckan egentligen ?
Arne — Ungefär åtta och en halv mil.
Start i Sälen vid sjutiden, mål i Mora.
Nils — Quelle est la longueur du (Combien long est le) parcours au juste ?
Ame — Environ 85 km (8,5 milles).
Départ à
Sälen vers les sept heures, arrivée à Mora.
9 Ulf — Det är lustigt att det heter Vasaloppet.
Varför inte Dalaloppet, eftersom hela tävlingen äger rum i Dalarna ? (11)
Ulf — C'est drôle que ça s'appelle la Vasaloppet. Pourquoi pas Dalaloppet [course dalécarlienne] puisque toute la compétition se déroule (a lieu) en Dalécarlie ?
10 Arne — Är du så obildad i historia ?
Vet du inte att Gustav Eriksson, senare svensk kung under namnet Gustav Vasa, åkte skidor på just den sträckan ? (12)
Arne — Es-tu si inculte en histoire ?
Ne sais-tu pas que Gustav Eriksson, plus tard roi de Suède (suédois) sous le nom de Gustav Vasa, a franchi à skis juste ce parcours ?
11 Året var 1521 (femtonhundratjugoett).
Ulf — Tack, professorn !
Var han motionär eller elitåkare ? (13)
C'était en (l'année était) 1521.
Ulf — Merci, monsieur le Professeur !
Était-il sportif du dimanche ou skieur d'élite ?
12 Arne — Mycket lustigt !
Han försökte befria Sverige från det danska väldet. (14)
Arne — Très drôle !
Il essayait de délivrer la Suède de la domination danoise.
13 Nils — Det var på 1500-talet (femtonhundratalet) det.
Vasaloppet i modern tappning startade på 1920-talet (nittonhundratjugotalet). (15)
Nils — C'était au XVIe siècle cela.
La Vasaloppet en version moderne a démarré dans les années 1920.

  ÖVNINGAR EXERCICE
1 Ulf vill inte ställa upp i det här loppet. Ulf ne veut pas participer à cette course.
2 Eva påstår att jag är obildad i historia. Eva prétend que je suis ignorant (inculte) en histoire.
3 Han försökte åka skidor på den här sträckan men han orkade inte. Il a essayé de faire à skis ce parcours (de skier sur ce parcours) mais il n'[en] a pas eu la force.
4 Den här tävlingen äger rum på söndag. Cette compétition a lieu dimanche.
5 När jag startade visste jag inte att det skulle ta drygt åtta timmar. Quand j'ai pris le départ (suis parti) je ne savais pas que ça allait prendre plus de huit heures (huit heures bien tassées).
6 Gustav Vasa blev kung på femtonhundratjugotalet (1520-talet) ;
Vasaloppet startade först på nittonhundratalet (1900-talet).
Gustav Vasa est devenu roi dans les années 1520 ;
la « Vasaloppet » n'a démarré qu'au vingtième siècle.

1 Notez l'emploi de la préposition om après ensam : ensam om det.
2 Tusen : mille ; tusentals : des milliers.
De même : hundra/hundratals, tio/tiotals, etc.
3 Visste : prétérit de veta.
4 Topplacering : de topp, sommet, et placering, placement, classement.
Dans le composé, on se contente de deux p — il y en a trois à la file si l'on juxtapose les deux substantifs !
5 Elitidrottsmän se décompose comme suit : elit ; idrott (sport) ; s du génitif ; män (pluriel de man : homme).
6 Ställa upp : participer, être avec.
C'est la particule accentuée qui donne au verbe son sens (cf. ställa : poser).
7 Deltog : prétérit de delta.
Le préfixe del indique la communauté, la participation (ta, taga : prendre ; delta, deltaga : prendre part).
8 Kom : prétérit de komma.
9 Drygt : adverbe signifiant : un peu plus, « bien tassé » (synonyme de litet över, cf. phrase 7).
10 Rena krigsveteranen : notez remploi de la forme définie en suédois.
De manière analogue, là où nous disons : un vrai scandale, le suédois a recours à la forme rena skandalen, etc.
L'adjectif ren veut dire : pur.
11 Äga rum : expression verbale signifiant avoir lieu
(äga employé seul veut dire : posséder).
12 Obildad : contraire de bildad, instruit, cultivé. Signifie donc inculte, ignorant.
13 Professorn.
De la même manière, on emploie la forme définie avec certains titres :
on dit par exemple doktorn, lektorn, etc.
14 Försökte : prétérit de försöka.
15 Talet précédé d'un tiret peut désigner aussi bien un siècle qu'une décennie.
Vous avez un exemple de chaque dans cette phrase.
   
  p119 (214)