::

Languages :: Swedish for non-Swedish

Audio file


  Svenska

Français

  145 Hundrafyrtiofem
146 Hundrafyrtiosex
147 Hundrafyrtiosju
148 Hundrafyrtioåtta
149 Hundrafyrtionio
150 Hundrafemtio
 
  TRETTIOANDRA LEKTIONEN TRENTE-DEUXIÈME LEÇON
  På postkontoret Au bureau de poste
     
1 Tråkigt att behöva stå i kö ! (1) Assommant de devoir faire la queue !
  Ack ja ! Undra på det !
Det står ingen expedition vid två av de sex luckorna. (2)
Pour ça oui (hélas oui) ! Rien d'étonnant (étonne-toi de ça) !
Il y a marqué guichet fermé (aucun service) à deux des six guichets.
2 Vad står det i luckan framför oss ?
Jag kan inte läsa utan glasögon. (3)
Qu'est-ce qu'il y a d'écrit au guichet devant nous ?
Je ne peux pas lire sans lunettes.
3 Det står alla slags ärenden .
Ha litet tålamod, din tur kommer snart.
Il y a marqué toutes opérations (toutes sor-
tes d'...).
Un peu de patience, ton tour viendra (vient) bientôt.
4 Jag är så nyfiken.
I morse lämnade brevbäraren en lapp i min brevlåda.
Je suis tellement curieux.
Ce matin le facteur a déposé un avis (bout de papier) dans ma boîte à lettres.
  Ett paket att hämta mot postförskott. Vad kan det vara ? (4) Un paquet à retirer contre remboursement.
Qu'est-ce que ça peut être ?
5 Kanske någon beställning som du har glömt,
något reklamerbjudande... (5)
Peut-être quelque commande que tu as oubliée,
quelque offre publicitaire...
6 Ingen aning. Jag kan inte komma ihåg. (6)
Och du själv ? Har du många ärenden ?
Aucune idée. Je ne peux pas me souvenir.
Et toi-même ? As-tu beaucoup d'opérations à effectuer ?
7 Massor ! Jag skall posto ett rekommenderat brev,
skicka iväg flera försändelser med flygpost till utlandet
och sätta in pengar på mitt postgiro.
Des masses ! Je dois (vais) poster une lettre
recommandée, envoyer (mettre en route) plusieurs plis par avion (avec poste aérienne) pour l'étranger
et déposer de l'argent sur mon compte courant postal.
8 Din lyckans ost !
De flesta sätter inte in utan tar ut pengar. (7)
Sacré veinard (ton fromage de bonheur) ! La plu-
part des gens ne déposent pas d'argent mais en retirent.
9 Jag skall också passa på och köpa frimärken. Je vais aussi en profiter pour acheter des timbres.
  Tror du att jag måste fylla i en blankett för att rekommendera mitt brev ? (8) Est-ce que tu crois que je dois remplir une fiche pour recommander ma lettre ?
10 Nej, postkassörskan gör det åt dig. (9) Non, l'employée des postes (la caissière de la
poste) le fera (fait) pour toi.
     
11 Medan vi väntar skall jag kolla alla mina brev.
Det är lätt gjort att skriva fel eller glömma någonting på kuvertet. (10) (11) (12)
Pendant que nous attendons, je vais contrôler
toutes mes lettres.
C'est vite fait de se tromper (d'écrire quelque chose d'inexact) ou d'oublier quelque chose sur l'enveloppe.
12 Skriv gärna din adress på baksidan.
Har adressaten flyttat så kommer brevet tillbaka till avsändaren. (13)
Ecris (volontiers) ton adresse au dos.
Si le destinataire a déménagé, la lettre revient ainsi à l'expéditeur.
  *****  
13 Vad gör du, lille gubben, med pennan i handen ?
Jag skriver brev till min syster.
Qu'est-ce que tu fais, mon petit bonhomme,
(avec) la plume à la main ?
J'écris une lettre à ma sœur.
14 Men du kan ju inte skriva.
Det gör ingenting, hon kan inte läsa heller.
Mais tu ne sais pas écrire.
Ça ne fait rien, elle ne sait pas lire non plus.

  ÖVNINGAR EXERCICE
1 Var kan jag sätta in pengar på mitt postgiro ?
I luckan där borta.
Où puis-je déposer de l'argent sur mon compte courant postal ?
Au guichet là-bas.
2 Jag skall köper frimärken och posta mina brev till utlandet. Je vais acheter des timbres et poster mes lettres pour l'étranger.
3 Han skriver brev till sin syster. Il écrit [une] lettre à sa sœur.
4 Du måste fylla i en blankett för att skicka ditt paket. Tu dois remplir un imprimé pour envoyer ton paquet.
5 Brevbäraren lämnade tre brev i morse. Le facteur a apporté (laissé) trois lettres ce matin.
6 Det är tråkigt att stå i kö, men det är snart din tur. C'est ennuyeux de faire la queue, mais c'est bientôt ton tour.

1 : suédisation du français queue, d'où la prononciation : keu (et non tcheu).
Stå i kö (litt. : se tenir dans la queue) : faire la queue.
2 Expedition peut aussi vouloir dire secrétariat, bureau et également expédition.
3 Glasögon : lunettes. De glas : verre, et ögon : yeux.
4 Lämnade : prétérit de lämna : laisser, déposer.
5 Har glömt : parfait de glömma : oublier.
6 Komma signifie venir. Komma ihåg (litt. : faire venir dans sa mémoire) : se souvenir.
7 Eh oui, vous avez bien lu la parenthèse dans la traduction : ton fromage de bonheur !
Notez l'emploi de din là où nous dirions espèce de (ex. : din idiot prononcez idioutt).
Mais ne nous demandez pas d'où vient l'expression sus-mentionnée...
8 Encore deux exemples de verbes à particule : passa på (en profiter) et fylla i (remplir).
9 Kassörska veut dire : caissière. Équivalent masculin : kassör.
10 Kolla : forme familière contractée de kontrollera.
11 Gjort : supin de göra. Jag har gjort : j'ai fait.
12 Notez que le t est muet dans kuvert, kuvertet, kuverten.
13 Har adressaten flyttat så... : exemple d'expression conditionnelle où l'on fait l'économie de la conjonction om.
On aurait pu écrire : Om adressaten har flyttat...
   
  p87 (150)