Языки ::  Испанский
Аудио

 

   

233

Español

Spanish

 

Lección Ochenta  (80)

 
  León pide consejos (conclusión) Leo asks advice (the end).
     
1 León.
—- ¡Demonio! Pues no voy. Me marcho a Caldeira.
Sandoval.
— ¿A Caldeira? Me hace mucha gracia (1) que diga usted eso.
L.
— By Jove! Then I don't go (there). I go to C.
— San.
— To C? It does amuse me (see N.) to hear you [that you should] say this.
2 León.
-— ¿Por qué?
Sandoval.
— Porque ir a Caldeira es como ir al fin del mundo.
L.
— Why ?
—San.
— Because going to C. is like going to the end of the earth.
3 Tiene usted que hacer cuatro transbordos,
pasar una noche en una estación donde no hay fonda, y andar seis horas en diligencia (2).
You must change trains four times, spend a night in a station where there's no refreshment-room, and travel [do] 6 hours in a stage-coach.
4 León.
—- ¡Qué disparate!
Sandoval.
—- Luego allá no tiene usted ni un periódico, ni un libro, ni gente con quien hablar. A los cinco o seis días entra una melancolía... (3).
L.
— That's the limit!
— San.
— Then you have not a paper over there, not a book, no people with whom to talk. After 5 or 6 days there comes over [enters] you such a melancholy...
5 León.
—- Pues es una broma. ¿Y el balneario de la Carbonera, también es malo? Porque he oído decir que es una maravilla.
L
— Then it's a joke! And the watering-establishment of la C, it's bad too? Because I heard [say] that it was a wonder.
6 Sandoval.
— No tiene más inconveniente sino que ahora estará a cuarenta y cinco grados a la sombra (4).
San.
— There's [it has] no great [more] drawback to it, except that, at present, there will be [it w. be at] 45 degrees (centigrade) in the shade.
7 León. — ¿Hace tanto calor?
Sandoval. — Allí se asfixia uno, y eso no es
lo peor..
León.
— ¿Pues qué es lo peor?
Sandoval.
— Lo peor es la gente.
L.
— Is it so warm there?
— San.
— One gets suffocated there, and it's not the worst (of it).
— L.
— Well what's the worst?
— San.
— The worst is the people.
8 León.
— Si me han dicho que es gente muy campechana.
Sandoval.
— Sí; labradores ricos de por allá; muy francotes y muy alegres;
L
— Yet [si] they told me that they are very open-natured.
— San.
— Yes, rich farmers of the neighbourhood [of by there]; very rough-and-ready and merry;
9 un día le llenan a usted de tierra la cama,
otro día le tiran a un charco... son muy divertidos (5).
one day they fill your bed with earth, another, they throw you into a pond... they're very amusing.
10 León.
— ¿Pero todos no serán así?
Sandoval.
— No; hay hombres graves y serios y ésos le convidan a usted a ir a su cortijo,
L.
— But they won't be all like this.
— San.
— No there are grave and serious men, and those invite you to go to their farm;
11 doce o catorce horas a caballo al sol, y si no
acepta usted lo toman a desaire y son capaces de darle a usted de palos (6).
12 or 14 hours, on horseback, in the sun, and if you don't accept, they take it ill [to insult] and are capable of cudgeling you.
12 León.
— Pues señor, parece que no hay un balneario donde ir. Voy a dar una vuelta. Hasta luego.
Todos.
— Hasta luego, León.
L.
- Then, (my dear) sir, it seems that there is not one watering-place where to go. I'll go for a stroll. (See you) soon.
— All.
— (See you) soon, Leo.
13 Sandoval (riendo a carcajadas).
— El vejete (7) se marcha furioso.
Lolita.
— ¡Qué malo es usted!
San. (bursting out laughing).
— The old bean goes off in a fury.
— Lolita — How bad you are!
14 León (solo).
— Se ríen de las cosas más serias. Ya no sé donde ir. Nadie le da a uno un buen consejo.
L. (alone).
— They laugh at the most serious things. I no longer know where to go. Nobody gives one [him] a good (piece of) advice.

  NOTES.
1 Gracia, grace, also means fun, humour :
¡ Qué gracioso es Vd.!, How amusing you are!
No estoy para gracias, I am not in a mood for joking.
2 Hacer cuatro transbordos : cambiar de tren cuatro veces.
Andar means properly to go on foot, but is used with various other meanings, such as to cover (a distance), to work (be in working order) :
Este reloj de pulsera anda (or marcha) estupendamente.
He andado más de quince kilómetros.
3 A los... días, At the end, after... days.
A los quince días de estar en España, After a fortnight's stay in Spain.
4 La sombra, the shade (hence sombrero, hat, la sombrilla, parasol).
Sombre is sombrio or obscuro.
Tener buena sombra, to be congenial, likable, to be a "nice fellow";
tener mala sombra, to be a "nasty fellow", bearing ill luck.
Estamos a diez grados bajo cero; estamos a diez grados (sobre cero), there are 10 degrees below zero, there are 10 d. (above zero).
5  Llenar, to fill;
lleno, full;
vacío, empty.
Tirar, to throw or pulL
Me han tirado piedras, they threw stones at me.
Tire esto a la basura, throw this to the rubbish,
Tirar el dinero por la ventana (or, stronger : tirar la casa por la ventana), to throw one's money out of the window.
Tire usted de la cuerda, Pull [of] the rope.
6 Caballo de vapor, horse-power. A 10 HP : un (coche) de diez caballos.
Dar palos, or dar de palos, to cudgel.
El palo, the stick, or mast.
The (walking-) stick, el bastón.
Capaz, capable; incapaz, incapable.
7 El viejo, la vieja, the old man, woman.
El vejete is rather a theatrical personage, with a shade of ridicule.
The old man, el anciano; fem. : la anciana.