![]() |
|
143 |
Español |
Spanish |
Lección Cincuenta (50) |
||
En busca de otra pensión | In search of (an)other boarding-house. | |
1 |
Sigo comiendo solo (1), y por eso he decidido cambiar de pensión. |
I still have my meals [follow eating] alone, and for that, have decided to change boarding-house. |
2 |
Encuentro en los periódicos numerosos anuncios de pensiones; casi todas están en calles céntricas, |
I find in the papers numerous ads for boarding-houses; nearly all are in central streets, |
3 |
muy ruidosas de día y de noche. No es que haya un gran transito de carruajes, pero las aceras son tan estrechas, |
very noisy by day and night. It is not that there is (subj.) a great traffic of vehicles; but pavements are so narrow. |
4 |
que los peatones pasean por en medio de la calle, de modo que los automóviles y tranvías tienen que abrirse paso tocando la bocina o el timbre sin cesar (2). |
That pedestrians walk in the [by in] middle of the street, so that the cars and trams have to [that] work [open] (their) way by playing the horn or bell without stopping. |
5 |
Este alboroto dura hasta las dos de la madrugada (3), pues en Madrid se vive mucho de noche : ¡hace tanto calor durante el día! |
This din lasts until 2 in the morning, for in M. people live much in the [of] night : it is so hot [makes such heat] during the day(time)! |
6 |
Podría sin duda encontrar otra pensión en mi calle; pero a decir verdad, y a pesar de las alabanzas de doña Amelia, |
I could no doubt, find another boarding-house in my street; but to speak the truth, and in spite of doña Amelia's praises, |
7 |
la calle no tiene nada de atractivo : es una calle cualquiera, con tiendas pequeñas y algunos garajes. |
that street has nothing attractive; it's an ordinary street, with small shops and a few garages. |
8 |
Voy a recorrer los alrededores del Retiro, a ver si encuentro por allí lo que busco (4). |
I'm going to walk about the neighbourhood of the R., to see if I find [by] there what I'm looking for. |
EJERCICIOS | EXERCISE : | |
1 | Me gusta acostarme antes de media noche, y dormir con la ventana abierta; | I like to go to bed before midnight, and sleep with the window open; |
2 | por eso no quiero vivir en una calle donde haya ruido por la noche | (it is) for that (that) I will not live in a street where there is (subj.) noise in [by] the night. |
3 | ¿Y si torna usted una habitación interior? | And if you take a bedroom looking on the yard [interior] ? |
4 | Ya he pensado en ello; pero entonces no tendría ni aire ni luz. | I have thought of it indeed [already] ; but then I should have neither air nor light. |
5 | Hay otra solución : vivir en pleno centre, en la Gran Vía; | There's another solution : to live in the very [full] centre, in the Gr. V.; |
6 | desde un piso sexto o séptimo oirá usted muy poco los ruidos de la calle. | from a 6th or 7th floor you will hear the noises of the street very little. |
7 | Es una idea; sin embargo, prefiero, si es posible, vivir frente al (or : en frente del) Parque. | It's an idea; however, I prefer, if it is possible, to live opposite the (or in front of the) Park. |
NOTES. | |
1 | Less. 49, par. 4. |
2 |
To walk about: pasear: to take a walk : dar un paseo. - Tocar : 1) to touch; 2) to play an instrument; ¿ Quién ha tocado el piano?, Who has played on the piano? or Who has touched the piano? - Bocina : horn or megaphone. |
3 |
La madrugada : the dawn. One says : a la una de la noche, at one in the morning; but from 2 in the morning, it is the madrugada. |
4 |
A ver is a very current phrase. In a shop, for instance, one will say : A ver unos sombreros, let me see a few hats. |
I shall come in the morning : vendré por la mañana. In the afternoon : por la tarde. At night or in the evening : por la noche. - At midday, at midnight : a mediodía, a media noche. |