Языки ::  Испанский







Lección Treinta y ocho (38)

  Primero la salad (1) Health first.
1 Para variar leeremos hoy unas líneas de
una comedia del célebre escritor Benavente.
For a change, we shall read to-day a few lines of a comedy of the celebrated writer Benevente :
2 (El Marqués y Don Gaspar, sentados;
el primero toma té con emparedados (2) ;
el segundo, chocolate con bizcochos.)
The marquess and don G., sitting: the former takes tea with sandwiches; the latter, cocoa with biscuits.
3 Gaspar. - ¡Qué estomago el tuyo!
¡ Cómo te envidio!
Emparedados, té con leche, pan con manteca, a estas horas (3)...
Y habrás almorzado bien!
What a stomach yours (is)! How I envy you! sandwiches,
tea with milk, bread and butter, at this time (of day) ...and you must [will] have lunched well!
4 El Marqués. - No; desde anoche a las tres (4) no he tomado nada. The M. : No, since 3 in the morning I've taken nothing.
5 Gasp. - ¡Qué desorden! ¡ Y vives!
¡ Y estas bien (5) !
Yo, entre horas, no puedo permitirme ningún exceso;
What a disorder! And you live! And you are well!
(As for) me, between meals [hours] I can allow myself no excess.
6 lo que ves : un chocolate clarito con unos bizcochitos (6)...
Nada... engañar el estomago.
What you see : liquid cocoa with a few tiny biscuits...
Nothing... (only) to beguile the stomach.
7 El Marqués. - El chocolate es muy sano...
Tú serás eterno, Gaspar.
The M. : Cocoa is very healthy. You'll be eternal, G.!
8 Gasp. - Hombre ¡eterno! ya sé que no;
pero no quiero morirme por culpa mía;
G. : Oh! Eternal! I well [already] know (I shall) not (be);
but I won't die by my fault.

yo tengo obligaciones sagradas en este mundo;
no estoy como tú (7) ;
tú puedes morirte tranquilo;
el único hijo que te queda no necesita de tí para nada...

I have sacred duties in the world;
I am not like you (See n. 7); you can die in peace;
the only son who is left to you needs you for nothing...
10 Yo tengo dos hijas, dos hijas sin colocar (8),
en la edad critica.
I have two daughters, two daughters to settle [without settling], in the critical age.
11 El Marqués. - Mira, Gaspar,
egoísta de los demonios, a mí no me tomes el pelo con tu paternidad sensible (9).
The M. : Look (here), G., selfish [of] devil [s], don't pull my leg [take my hairs] with your feeling fatherhood.
12 ¡Si no has pensado nunca más que en tu real persona!
¡Si nunca te has molestado por nada ni por nadie (10) !
You who [if you] have never thought of [anything] more than your own self! You who [if you] have never troubled yourself for anything [n]or anybody!

1 Nadie quiere morirse por culpa suya (or ; por su propia culpa). - Nobody wants to die by his own fault.
2 Todos esperamos engañar a la muerte. We all hope to beguile death.
3 ¡Qué conversación tan fúnebre!
Por favor hablemos (or ; vamos a hablar) de otra cosa.
What a (so) gruesome conversation!
I pray you, let's talk of something else!
4 ¡Qué le parece a usted de la situación política? What do you think [what seems to your H.] of the political situation?
5 ¿Y a usted, que le parece? And you, what do you think?
6 Es difícil de decir; este Gobierno... It's difficult to say; that government...
7 Puede irse sin inconveniente. - ¿Por qué? Can leave without any disadvantage - Why ?

Porque los señores ministros ya han colocado a todos sus amigos.

Because the señores Ministers have already found good places for all their friends!
9 ¡Qué mala lengua tiene usted! What an evil tongue you have!

1 La salud (d hardly sounded, or mute).
2 La pared (weak d), the wall, partition.
Un emparedado : a " walled-in ", sandwich.

La mantequilla or la manteca, butter;
but manteca also means lard, which may be equivocal.
- At this time of day : a estas horas, in the plural, as when stating the time :
son las cinco, it is [they are] 5.
But the question
What time is it? is put in the sing. : ¿Qué hora es?


Going to bed in the small hours, the marquess considers 3 in the morning as " anoche ", yesterday night.

5 ¿ Cómo está usted? How are you? at the present moment, estar referring to a present state.
- Estoy bien : I am well.

Claro : clear; clarito : rather clear; bizcocho : biscuit; bizcochito : a little biscuit.
- Con bizcochos : with biscuits (vaguely); con unos bizcochos : with a few biscuits.

7 No soy como tú would be : I am not like you, my nature is not the same as yours.
No estoy como tú : I am not like you, my situation is different.
8 Notice this use of sin, for : yet to.
Tengo muchas cosas sin hacer : I have many things yet to do.
Tengo muchas cosas que hacer : I have many things to do.

Mira or mire usted (look), corresponds to : " listen", to draw attention.
- El pelo : the hair (on the head or elsewhere).
Tomar el pelo, to "take the hair" is as current and colloquial as our : to pull somebody's leg.
No me tomes: don't take me in.

10 Real, royal or real.
- Pensar en : to think of.
- We shall often come across this idiomatic use of si for for or indeed.
  For the use of a (enganar a la muerte, colocar a sus amigos), see less. 42, par. 2.

Practice by referring to lesson 35, with :
1) necesitar ayuda, to need help;
2) beber leche, to drink milk;
3) permitir, to permit.