Языки ::  Испанский
Аудио

 

 

87

Español

Spanish

 

Lección Treinta (30)

 
 

¿Quién (1) se aburre?

Who feels dull?
     
1 Doña Amelia es viuda;
desde la muerte de su marido, hace cuatro anos,
doña Victoria viva con ella.
Doña Amelia is a widow;
since the death of her husband, [it makes] 3 years (ago),
doña Victoria lives with her.
2 Doña Victoria es casada, sin hijos (2) ; Doña Victoria  is married, without children;
3 Su marido es viajante,
y viene a casa sólo unos días al mes (3).
Her husband is a commercial traveller,
and only comes home a few days a [at] month.
4 Doña Amelia tampoco (4) tiene hijos;
es cosa rara en España,
donde abundan las familias numerosas.
Doña Amelia has no children either;
it's a rare thing in Spain,
where numerous families are many [abound].
5 ¿Y no se aburren ustedes,
sin nada que hacer todo el santo día?
And don't you feel dull,
without anything to [that] do the whole blessed day?
6 Ni pensamos en ello;
en casa siempre hay que hacer,
con una cosa o la otra, y además...
We don't even think of [in] that;
at home there's always something to do,
with one thing or another and moreover...
7 Además, interrumpe doña Victoria,
hacemos de vez en cuando un viaje, como este.
Moreover, interrupts doña Victoria,
from time to time we go on [make] a journey like this.
8 No es lo que yo quería decir, replica doña Amelia.
Además ¿ quien puede aburrirse,
teniendo la suerte de vivir en Madrid?

It is not what I wanted to say, replies doña Amelia.
Moreover who can feel dull,
having the luck to live in Madrid?


  EJERCICIOS EXERCISE :
1 Primer lector.
- Esta conversación en el tren me parece un poco larga.
First reader.
- This conversation in the train seems to me a little long.
2 Segundo lector.
- A mí también;
¿qué me importan a mí esas dos mujeres?
Second reader.
- To me too;
what do those women matter to me?
3 Quiero llegar a Madrid lo más pronto posible. I want to arrive in Madrid the soonest possible.
4 Vamos a decir al autor que tenemos prisa,
que queremos ver Madrid.
Let's go and tell the author that we are in a hurry [have h.],
that we want to see Madrid.
5 No quiero oír mas las divagaciones de doña Amelia. I don't want to hear more divagations of doña Amelia.
6 Yo tampoco;
por suerte, el tren va a recuperar su retraso.
Neither do I;
by luck, the train is going to make up for lost time.

  NOTES.
1 Who is que, when it is a relative pronoun, and ¿quién? in a question.
El hombre que habla : the man who speaks.
¿Quién habla? Who speaks?
2

Casado, casada : married (from casa, house; hard s's).
- Just as " los padres " (the fathers) are the parents (father and mother),
"los hijos" (the sons) mean the children, sons and daughters.
The masculine predominates.

3 Viajar, to travel; el viaje, the travel, journey;
el viajero, the traveller;
el viajante, the commercial traveller.
- At home : en casa;
with an idea of motion : a casa :
Estoy en casa; voy a casa.
4 I too : jo también; not I, either : yo tampoco.
   
  Notice, in querer, to want, the changing of the e of the radical,
when it is stressed : queremos, we want;
quería, I wanted (was wanting); but : quiero : I want.
  We're drawing near Madrid, dear readers; but we've had to linger on the way,
in order to make for ourselves a vocabulary that should enable us to "manage" there,
without too much trouble !