![]() |
|
![]() |
69 |
Español |
Spanish |
Lección Veinticuatro (24) |
||
No lo había pensado (1) |
I had not considered it. |
|
1 |
No me ha dicho usted todavía, doña
Amelia, |
You haven't yet told me, doña Am.
where is Gen. P. Street. |
2 |
¿Cómo conoce usted la Puerta del Sol, si nunca ha estado en Madrid? |
How do you know the Door of the S., if you've never been in Madrid? |
3 | Pues todo el mundo sabe que la Puerta del Sol es el centro de la ciudad (2) ; | But everybody knows that the D. of the S. is the centre of the town? |
4 |
cuantas veces he leído en los periódicos : « Manifestaciones en la Puerta del Sol. » |
How many times I have read in the papers : " Demonstrations on [in] the D. of the S." |
5 |
¿En los periódicos franceses? Se habla mucho de España en el extranjero? |
In the French papers? (Do they) speak much of Spain abroad? |
6 | Claro; hay noticias diarias de lo que ocurre en Madrid y en toda España (3). | Of course : there is daily news of what goes on in Madrid and in all Spain. |
7 |
Me alegro. Pensaba que las cosas de España no interesaban ya
a nadie. Somos un país sin industria, sin riquezas... vivimos a la buena de Dios (4). |
I am glad [rejoice] (of it). I thought that the affairs of Spain
interested [at] nobody any more. We are a country without industry, without riches; we live thanks to the grace [at the good] of God. |
8 |
Pero ¿qué me dice usted, doña Amelia? Abundan los españoles millonarios en las estaciones internacionales de lujo; Cataluña tiene industrias muy prósperas; en otras partes de España hay minas de cobre, de plomo, de carbón. |
But what do you tell me there, doña Am.? Spanish millionaires abound in luxurious international resorts: Catalonia has very prosperous industries; in other parts of Spain there are copper, lead, coal mines. |
9 |
Además, toda Europa come frutas españolas (5) : naranjas de Valencia, uvas de Málaga, plátanos de Canarias. Y las legumbres que se exportan, el aceite, los vinos... |
Moreover, all Europe eats Spanish fruit; oranges from Valencia, grapes from Malaga, bananas of the Canary Islands. And the vegetables that are exported : oil, wines... - |
10 | Es verdad; no lo había pensado, dice doña Amelia con una sonrisa feliz. | That's true, I had not thought about it, said doña Am. with a happy smile. |
EJERCICIOS | EXERCISE : | |
1 | ¿Qué dice usted? | What do you say? |
2 | Digo, y siempre he dicho, que tenemos en España todo lo que necesitamos para vivir bien. |
I say and I have always said that we have in Spain all that we need to live well. |
3 | Esto no es un motivo para no salir nunca de España. | It is not a reason never to go out of Spain. |
4 |
¿Para qué salir de España? Tenemos el mar y las montanas, el calor y el frío. |
What go out of Spain for? - We have the sea and the mountains, heat and cold. |
5 | Pero ¡hombre! ¿no le interesa a
usted ver el mundo, saber como se vive en el extranjero? |
But, look here! Does it not interest you [your Honour] to see the world,
to know how (people) live abroad? |
6 |
¿Qué me importa a mí como viven los extranjeros? Estoy bien aquí, y eso me basta. |
What does it matter to me how foreigners live? I am well here and this suffices me. |
7 |
Es usted una excepción, pues a los españoles les gusta mucho viajar. Es usted la excepción que confirma la regla. |
You are an exception, for the Spaniards like [it pleases the Sp.] to
travel very much. You are the exception which confirms the rule. |
NOTES. | |
1 |
Pensar en... : to think of... Pensar una cosa : to consider, ponder over a question. He pensado en ello : I have thought of it. Lo he pensado : I have considered the question. No habia pensado en ello : I had not considered that. For ello, see less. 28, par. 3. |
2 |
Pues : for, so, well, or but. |
3 |
Diario : daily. Ocurrir : to
happen, occur. |
4 |
For ya, see less. 20, n. 3. - A la buena de Dios, a very current phrase : from hand to mouth, in a haphazard manner. |
5 |
Adjectives of nationality ending in a consonant have a
feminine in a, just as if the masculine was in o. |
Don't be frightened if our lessons become thicker and the
language more idiomatic. |