Языки ::  Испанский
Аудио

 

 

65

Español

Spanish

 

Lección Veintitrés (23)

 
  ¿Usted gusta? Would you like (it)? [does it please your H.].
     
1 El almuerzo del vagón-restaurant no tiene nada de español, excepto el vino. The lunch in [of] the dining-car has nothing Spanish,
except the wine.
2 El menú es internacional, como el publico, y como la Compañía de los coches-camas. The menu is international, like the public, and like the Sleeping-Car Company [C. of cars-beds].
3 Regreso a mi departamento, cruzándome con el ingles en el pasillo. I come back to my compartment, passing the Englishman in the corridor.
4 Mis compañeras de viaje están comiendo fiambres (1), huevos duros y frutas. My lady fellow-travellers
are eating cold meat[s], hard-boiled eggs and fruit.
5 ¿Usted gusta ? me pregunta doña Amelia.
¿Quiere usted comer? añade dona Victoria (2).

Would you like (some)? doña Am. asks me.
Do you want to eat some? adds doña V.

6 Muchas gracias, acabo de comer (3),
y me seria realmente imposible.
Thank you very much, I have just eaten [finish eating],
and that would be really impossible for me.
7 He pecado por ignorancia.
Se debe contestar : «Gracias, que aproveche»,
o « Gracias, buen provecho » (4).
I have sinned through ignorance.
One must answer : " Thank you, may you [that] profit (by it) ", or " Good appetite [profit] ".
8 Según la cortesía española, no se debe nunca
comer sin ofrecer a las personas presentes.
According to Spanish politeness, one must never eat without offering (something) to the persons present.
9 Creo que un verdadero caballero (5) no comería ni una sardina
en presencia de otras personas sin invitarlas con ceremonia a compartirla :
I think that a true caballero would not even eat a sardine
in the presence of other persons without inviting them ceremoniously
to partake (of) it.
10 « ¿Ustedes gustan? » o « ¿Quieren ustedes comer? »
o « ¿Quieren ustedes acompañarme? » (6).

" Would [do] you like (some)?", or "Do you want some?",
or "Will you bear me company [accompany me] ?"

11 Y le contestarían sin la menor ironía :
« Que aproveche » o « Buen provecho ».
And they would answer him without the least irony :
" May you profit (by it) ", or " Good appetite ".

  EJERCICIOS EXERCISE :
1 ¿Qué hora es, haga usted el favor?
- Son las dos y cuarto.
What time is it, please?
- It is a quarter past 2.
2 ¿No ha comido usted todavía?
- No, como a las dos y media.
Have you not yet eaten?
- No I eat only at half past 2.
3 En España se come muy tarde. In Spain (people) eat late.
4

Me levanto también muy tarde;
me gusta estar en la cama hasta las nueve.

I also get up very late.
- I like [pleases me] to stay in bed until nine.
5 Voy a pasear, para estirar un poco las piernas; I go for a [to] walk to stretch my legs a little.
6 regresaré a las tres y media; I shall come back at half past 3.
7 ¿estará usted todavía aquí? Will you still be here?
8 No, voy a la oficina a las tres y cuarto, y trabajo hasta las seis. No, I go to the office at a quarter past 3 and work until six.

  NOTES.
1 El fiambre or los fiambres, means cold meat and cold dishes generally.
We shall take a cold meal: Tomaremos fiambre.
El coche (cawtchy) : the carnage.
One says rather coches camas than vagones camas.
2 Comer, to eat, same Latin root as " comestible".
- Añadir : to add.
3 Acabar : to finish, complete, synonym of terminar.
Acabar de... to finish (doing something), to have just (done s.).
I have just spoken of you
: Acabo de hablar de usted.
4 Debar : must.
Aprovechar, to profit by...
Aprovecha usted la ocasión : you avail yourself of the opportunity.
5 The truth : la verdad; true, veritable : verdadero.
The word vero, which one is tempted to use, on account of Italian, does not exist in Spanish;
" it's true " is : es verdad or es cierto.
- For caballero, see less. 28, par. 2.
6 Usted becomes in the plural ustedes.
- Usted regresará : you [your H.] will come back.
- Ustedes regresarán : you [your Honours] will come back.
   
  Notice, sent. 4 and 7, the use of estar and not ser (indication of place).
 

You will have noticed the similarity between como, I eat, and como, how.
The latter takes an accent in questions and exclamations:
¿Cómo como? Como comodamente. How I eat? I eat satisfactorily.