Rubi 14.2
|
|
|
|
En verdad que el curriculum de Alejandro
es muy bueno. |
В правду, резюме Алехандро очень хорошее. |
|
|
Sí, estoy segura que repartiendolo va
a encontrar el trabajo muy pronto. |
Да, я уверена что отправив его ("отправляя оно"),
найдёт/"встретит" работу очень быстро. |
|
|
¡Ay, ojalá! |
Ах, если аллах пожелает! |
|
|
Y si no bien puede pasar con nosotros
una temporada en Mérida |
И если нет, может провести с нами сезон (время) в Мерида |
y poner allí un consultorio. |
и там разместить консультационный пункт (медицинский). |
|
|
Yo estoy segura que algo va
a conseguir. |
Я уверена, что чего-то достигнет. |
Lo que me no gusta es verlo triste. |
Что мне не нравится, это видеть его печальным. |
|
|
Son temporadas hija, ya le irá mejor. |
Это временное/проходящее ("сезоны", "погоды"), дочка,
ему ведь/уже станет/пойдёт лучше. |
Ya que te ve muy contenta... |
А тебя вижу очень довольной... |
|
|
Es que estoy fascinada en (/con/)
este hotel. |
Это потому что я очарована в этом отеле (где Луис)
/ этим отелем. |
|
|
Y por lo que vi también fascinada con
Luis. |
И как я вижу, также очарована Луисом. |
|
|
A la mejor a mí llego el
amor de mi vida, no crees? |
Возможно, ко мне пришла любовь моей жизнь, не думаешь? |
|
|
Eres muy joven. |
Ты очень молодая. |
Pienses terminar tu carrera? |
Думаешь "завершить твою карьеру" (в отпуск по
уходу за ребёнком пойти). |
|
|
Claro que voy hacerlo, mas me encanta
mi carrera. |
Конечно сделаю это, но мне нравится моя карьера. |
Y también me gustaría trabajar en
otro país, como Alejandro. |
И также мне хотелось бы поработать в другой стране, как
Алехандро. |
|
|
Haces bien. |
(Всё) верно делаешь. |
Tienes que vivir muchas cosas antes
de formar un hogar. |
Надо пережить множество вещей перед тем как формировать
семейный очаг. |
Y tomarte tu tiempo para escoger bien
a tu pareja, |
И не спешить чтоб выбрать как следует твою пару |
para que tu relación sea estable e
durable. |
чтобы твоё отношение было б (ваши отношения были) стабильное
и продолжительное. |