ПРЕМИУМ-САЙТ | ИСПАНСКИЙ


Испанский
78

Medina Azahara - Algo nuevo

Algo nuevo

Что-то новое

Recuerdo aquellos días
llenos de ilusión
recuerdo esos momentos
como un sueño que pasó
todo era distinto
jugaba a ser mayor
ha pasado el tiempo
y ahora necesito amor

Помню те дни,
полные иллюзии
Помню те моменты,
как сон что прошёл
Всё было иначе
игрался во взрослых
Прошло время
и сейчас нуждаюсь в любви

y algo nuevo
que me lleve a otro tiempo
que no tenga final
И что-то новое,
что меня понесёт в другое время
что не имеет финала/предела
recuerdo tu sonrisa
a veces tu dolor
tu forma de mirarme
cuando me dijiste adiós
A veces te deseo
y otras veces no
Como el viento te alejas
y me quedo sin tu amor
Помню твою улыбку
иногда твою боль
То, как ты смотрела на меня
когда сказала мне "прощай"
Иногда тебя желаю
иногда ("и другие разы") нет
Как ветер отдаляешься
и остаюсь без твоей любви
Y algo nuevo...  

Rubi 14.2

 
 
En verdad que el curriculum de Alejandro es muy bueno.

В правду, резюме Алехандро очень хорошее.

   
Sí, estoy segura que repartiendolo va a encontrar el trabajo muy pronto. Да, я уверена что отправив его ("отправляя оно"), найдёт/"встретит" работу очень быстро.
   
¡Ay, ojalá! Ах, если аллах пожелает!
   
Y si no bien puede pasar con nosotros una temporada en Mérida И если нет, может провести с нами сезон (время) в Мерида
y poner allí un consultorio. и там разместить консультационный пункт (медицинский).
   
Yo estoy segura que algo va a conseguir. Я уверена, что чего-то достигнет.
Lo que me no gusta es verlo triste. Что мне не нравится, это видеть его печальным.
   
Son temporadas hija, ya le irá mejor. Это временное/проходящее ("сезоны", "погоды"), дочка, ему ведь/уже станет/пойдёт лучше.
Ya que te ve muy contenta... А тебя вижу очень довольной...
   

Es que estoy fascinada en (/con/) este hotel.

Это потому что я  очарована в этом отеле (где Луис) / этим отелем.
   
Y por lo que vi también fascinada con Luis. И как я вижу, также очарована Луисом.
   

A la mejor a mí llego el amor de mi vida, no crees?

Возможно, ко мне пришла любовь моей жизнь, не думаешь?
   
Eres muy joven. Ты очень молодая.

Pienses terminar tu carrera?

Думаешь "завершить твою карьеру" (в отпуск по уходу за ребёнком пойти).

   
Claro que voy hacerlo, mas me encanta mi carrera. Конечно сделаю это, но мне нравится моя карьера.
Y también me gustaría trabajar en otro país, como Alejandro. И также мне хотелось бы поработать в другой стране, как Алехандро.
   
Haces bien. (Всё) верно делаешь.
Tienes que vivir muchas cosas antes de formar un hogar. Надо пережить множество вещей перед тем как формировать семейный очаг.
Y tomarte tu tiempo para escoger bien a tu pareja, И не спешить чтоб выбрать как следует твою пару
para que tu relación sea estable e durable. чтобы твоё отношение было б (ваши отношения были) стабильное и продолжительное.