Rubi 13.1
|
|
|
Cristina... |
Con permiso, doctor. |
С вашего позволения, доктор. |
Proprio |
Ага. |
No no no, no
se vaya, señorita. |
Не-не, не уходите, сеньорита. |
|
|
No quise interrumpir, puedo regresar
después. |
Не хотела (бы) прерывать, могу вернуться позже. |
De ninguna manera. |
Никоим образом. |
¿Dime, tu mama está bien? |
Скажи, твоя мама в порядке? |
Si, gracias a Dios. |
Да, слава богу. |
Bueno. |
Хорошо. |
Vine, porque eres muy
despistado. |
Пришла, потому что ты очень рассеянный. |
No firmaste una de la hojas
de la declaración complementaria. |
Не подписал один из листов дополнительной декларации. |
Que pena, viniste hasta acá. |
Как жаль, ты пришла аж сюда. |
No hay problema... |
Нет проблемы... |
Sólo firma para que yo voy a pasar a
pagar tus impuestos. |
Только подпиши , чтобы я перешла к уплате твоих налогов. |
Perfecto. |
Отлично. |
Oye, ahora que me acuerdo,
ni siquiera hablamos de tus honorarios. |
Слушай, сейчас, когда припоминаю, мы даже не
поговорили о твоих гонорарах. |
¿Cuanto te debo? |
Сколько тебе должен? |
Por favor, Marco, nada. |
Пожалуйста, Марко, ничего. |
¿Cómo que no? |
Как нет? |
Estás haciendo un trabajo. |
Ты делаешь работу. |
Igual que tu cuando le das consultas a
mi mama. |
Также как ты, когда консультируешь мою маму. |
Así que estamos correspondidos. |
Таким образом, "являемся соответствующими" (в расчёте). |
Con permiso. |
С позволения. |
Adiós. |
До свидания. |
|
|
¿Le gusta, verdad? |
Вам нравится, правда? |
¿Que? Cristina? |
Что? Кристина? |
Ustéd no va cambiar nunca. |
Вы никогда не переменитесь. |