MEDINA
AZAHARA - Déjame Vivir
|
Дай мне жить спокойно
|
En el cielo hay una voz
que no la quiero escuchar
y no puedo ¿dónde estoy? |
В небе есть голос
который не хочу слышать
и не могу "где я"? |
Un silencio,
una canción
Un lamento, un corazón
que se rompe al pasar
ya me voy. |
Молчание, песня
Сожаление/плач, сердце
которое ломается по ходу дела
уже ухожу. |
Si no estás siempre a mi vera
y no me dejas vivir
márchate a donde tú quieras
que sin ti puedo seguir. |
Если ты не (будешь) всегда "у меня на краю"
и не дашь мне жить (спокойно)
проваливай куда хочешь
и без тебя могу жить/"продолжать". |
A mi lado ya no estás
y no puedo remediar
que te busque ¿dónde estoy? |
Рядом со мной тебя уже нет
и не могу исправить
что тебя ищу "где я"? |
Tu sonrisa veo pasar
tu mirada de maldad
son tus burlas y ahora sé
que me voy. |
Вижу твою улыбку проходящей
твой взгляд злобный
это твои шутки, и теперь знаю,
что ухожу. |
Si no estas siempre a mi vera
y no me dejas vivir
márchate a donde tu quieras
que sin ti puedo seguir. |
Если ты не будешь всегда с краю где-то
и не дашь мне жить спокойно
проваливай куда хочешь
и без тебя могу жить. |
|
Rubi 12.6
|
|
|
Sí, sí, es verdad. |
Да, да, верно. |
No le hemos dado todavía. |
(Мы их) тебе не дали всё ещё. |
Uno hace unas nuevas propuestas
y en cuanto las tenga |
Делаю новые предложения,
и как только их буду иметь ("держу бы"), |
le prometo que le voy a mostrar. |
обещаю тебе, что покажу их тебе. |
Sí, está bien, hasta luego. |
Да, хорошо, до свидания. |
¡Te llevo! |
|
¡Adelante! |
Вперёд! |
|
|
Con permiso. |
С позволения. |
Licenciado, aquí está la
análisis de los estudios de mercado que me pidió. |
Юрист, вот анализ "изучения рынка",
который (вы у) меня просили. |
|
|
Si, déjalos allí. |
Да, оставь их там. |
|
|
Hasta luego. |
До свидания. |
|
|
¡Paco! |
Пако! |
Sabes qué, necesito un nuevo concepto
para la campaña de publicidad de esta temporada. |
Знаешь что, мне нужна новая концепция
для рекламной компании этого сезона. |
|
|
Quero que me propongas algo, |
Хочу. чтобы ты мне предложил что-то, |
que sea bueno, |
чтоб было хорошим, |
¡y pronto! |
и быстро! |
|
|
Muchas gracias, |
Большое спасибо, |
¡no se va a arrepentir! |
вы не "раскаетесь" (не разочаруетесь)! |
De verdad, muchas gracias, licenciado,
hasta luego. |
Вправду, большое спасибо, "лицензированный",
до свидания. |
|