ПРЕМИУМ-САЙТ | ИСПАНСКИЙ


Испанский
73

MEDINA AZAHARA - Déjame Vivir

MEDINA AZAHARA - Déjame Vivir

Дай мне жить спокойно

En el cielo hay una voz
que no la quiero escuchar
y no puedo ¿dónde estoy?

В небе есть голос
который не хочу слышать
и не могу "где я"?

Un silencio, una canción
Un lamento, un corazón
que se rompe al pasar
ya me voy.
Молчание, песня
Сожаление/плач, сердце
которое ломается по ходу дела
уже ухожу.
Si no estás siempre a mi vera
y no me dejas vivir
márchate a donde tú quieras
que sin ti puedo seguir.
Если ты не (будешь) всегда "у меня на краю"
и не дашь мне жить (спокойно)
проваливай куда хочешь
и без тебя могу жить/"продолжать".
A mi lado ya no estás
y no puedo remediar
que te busque ¿dónde estoy?
Рядом со мной тебя уже нет
и не могу исправить
что тебя ищу "где я"?

Tu sonrisa veo pasar
tu mirada de maldad
son tus burlas y ahora sé
que me voy.

Вижу твою улыбку проходящей
твой взгляд злобный
это твои шутки, и теперь знаю,
что ухожу.
Si no estas siempre a mi vera
y no me dejas vivir
márchate a donde tu quieras
que sin ti puedo seguir.

Если ты не будешь всегда с краю где-то
и не дашь мне жить спокойно
проваливай куда хочешь
и без тебя могу жить.

Rubi 12.6

 
Sí, sí, es verdad.

Да, да, верно.

No le hemos dado todavía.

(Мы их) тебе не дали всё ещё.

Uno hace unas nuevas propuestas
y en cuanto las tenga

Делаю новые предложения,
и как только их буду иметь ("держу бы"),

le prometo que le voy a mostrar.

обещаю тебе, что покажу их тебе.

Sí, está bien, hasta luego.

Да, хорошо, до свидания.

¡Te llevo!  
¡Adelante! Вперёд!
   
Con permiso. С позволения.
Licenciado, aquí está la análisis de los estudios de mercado que me pidió.

Юрист, вот анализ "изучения рынка",
который (вы у) меня просили.

   

Si, déjalos allí.

Да, оставь их там.
   

Hasta luego.

До свидания.

   
¡Paco! Пако!
Sabes qué, necesito un nuevo concepto
para la campaña de publicidad de esta temporada.

Знаешь что, мне нужна новая концепция
для рекламной компании этого сезона.

   
Quero que me propongas algo,

Хочу. чтобы ты мне предложил что-то,

que sea bueno, чтоб было хорошим,

¡y pronto!

и быстро!
   
Muchas gracias,

Большое спасибо,

¡no se va a arrepentir! вы не "раскаетесь" (не разочаруетесь)!
De verdad, muchas gracias, licenciado,
hasta luego.

Вправду, большое спасибо, "лицензированный",
до свидания.