ПРЕМИУМ-САЙТ | ИСПАНСКИЙ


Испанский 71

Manuel Carrasco - Otoño, Octubre

Manuel Carrasco - Otoño, Octubre

 

Otoño, octubre sin sol,
hotel impaciente en mi habitación,
no esperes me digo, espera por Dios
aligera el paso que nunca llego.
Осень, октябрь без солнца,
отель беспокойный в моей квартире
не жди меня, говорю, подожди ради бога,
замедли шаг, который никогда [не] прибыл
Me olvido te busco
  y un adiós me encuentro,
escucho tus pasos porque los invento,
creí que creyendo podría pasar,
pasó si que es cierto,
  pero sin pasar...
Ah.. Ah...
Я забыл ("меня забываю") (что) тебя ищу
и одно "прощай" нахожу
слушаю твои шаги, потому что их изобретаю
думал/верил, что веря мог бы пройти
прошёл/провёл, это /да/ точно/верно,
  но "без пройти" (не пройдя)
Ах ах
Y tengo tus pasos perdidos,
la cama revuelta por escalofríos.
La luna no brilla, ingresa en urgencias,
la calle el ruido, no alivia esta pena.
И у меня твои шаги потерянные
Кровать/постель перевёрнутая в дрожаниях (от холода)
Луга не сияет, входит в спешках,
улица шум, не облегчает эту боль
Me quedo lo tuyo y lo mío,
me guardo las noches donde nos quisimos.
Se queda en el aire lo que imagine,
te dejo este intento
  esta última vez.
Oh....
Мне остаётся "твоё и моё"
"мне смотрю" (сохраняю себе) ночи, где мы любились
Остаётся в воздухе то, что вообразил
Тебе оставляю эту попытку/намерение,
  этот последний раз
Ох
Teléfono mudo, puedes alumbrar,
la triste esperanza de esta oscuridad,
alerta constante
  ya te puedes ir,
que quiero engañarme
  besarla y dormir.
Телефон немой, можешь осветить
печальную надежду этой темноты (потёмок)
напряжение  (бдительность) постоянно,
  уже можешь идти/уйти
/т.к./ хочу обмануть меня/себя,
  целовать её (поцеловать) и спать
Mañana de nuevo tendré que empezar,
te echaré de menos sin mirar atrás,
  cobarde o valiente ahora que más dá,
no tuvimos suerte,
  otra vez será...
Утром, вновь, мне надо будет (заново) начать
по тебе буду скучать. не глядя назад
  трус или храбрец, сейчас кто больше даст
"не держали удачу" (не было нам удачи),
  (в) следующий раз будет...
Y tengo tus pasos perdidos,
la cama revuelta por escalofríos.
La luna no brilla, ingresa en urgencias,
la calle el ruido, no alivia esta pena.
 
Me quedo lo tuyo y lo mío,
me guardo las noches donde nos quisimos.
Se queda en el aire lo que imagine,
te dejo este intento esta última vez.
 
Y tengo tus pasos perdidos....  

Rubi 11.4

 
Estos son los puntos para su ponencia. Это - заметки для вашего доклада (на медицинской конференции).
Y ya conseguí el permiso del hospital de cirugía especial  И уже получил разрешение госпиталя специальной хирургии,
para que Vd. hable acerca de esta investigación. чтобы Вы поговорили (доклад сделали) об этом исследовании.
   
Hombre, pues que interesante. Мужик, как интересно.
   
Lo único que me están pidiendo, doctor, Единственное что меня просят, доктор,
es que les demos su crédito. это что им "дадим свой кредит" (упомянём о них, что они сделали это).
Doctor, que quede muy claro Доктор, должно быть/остаться очень ясно,
que esto lo que ellos están haciendo en Nueva York. что это то, что они делают в Нью-Йорке.
   
Esto sin duda va mejorar mi participación. Это, без сомнения, улучшит "моё участие" (имидж среди участников конференции улучшит).
Alejandro, estoy francamente satisfecho con tu desempeño. Алехандро, я откровенно удовлетворён "с твой выкуп/производительность" (твоими усилиями доволен).
Así que te voy a presentar algunas personas, Таким образом, тебе представлю некоторых персон (познакомлю с некоторыми людьми),
algunos contactos. некоторые контакты.
Con relaciones se puede llegar muy lejos. Со связями, можно пойти очень далеко.
   
No lo se doctor, Не знаю доктор,
a que para mi lo mas importante es mi trabajo. а для для меня самое важное - моя работа.
   
Ha ha. Ха-ха.
Desde luego tienes que ser un buen medico... Ясен пень, должен быть хорошим медиком...
Pero... Sin un fuerte respaldo por más que trabajes, Однако.. Без сильной поддержки, сколько бы ни работал,
no avanzas. не продвигаешься (не продвинешься).