ПРЕМИУМ-САЙТ | ИСПАНСКИЙ | АУДИО К УРОКУ

Осталось несколько уроков блока "формальная грамматика Испанского". Далее будет Итальянский с Джуни Руссо (формальная грамматика) и основной блок Арабского.

Повторите все предыдущие уроки. Если вы только подписались на рассылку (рассылки), и не знаете с чего начать изучение нового языка, приобретите курс EuroTalk, см Рекомендуемые курсы.

 

Ana Gabriel - Ven  
Ven, ven, esta es mi llamada
ven, ven, vuelve padre a casa
ven, ven, todo esta dispuesto
ven, ven, el pan y el amor
Приходи, приходи, это мой зов
Приди, вернись отец в дом
Приди, всё готово
Приди, хлеб и любовь
-//-  
Yo se bien que esa muchacha es sencilla
mas alegre que mama y mas bonita,
y que es duro notarse crecer el otoño en la cien

Я знаю хорошо, что эта девушка одинокая,
веселее чем мама и красивее,
и что трудно замечать "расти осень на сто"

Yo se bien que esa muchacha es mas joven
que mi madre esta gastada y torpe
sin embargo a luchado por ti
por hacerte feliz
Я знаю, что эта девушка моложе
Что моя мама унылая и неуклюжая
Конечно/хотя сражалась за тебя
чтобы сделать тебя счастливым
   
Ven, ven, madre esta sufriendo
ven, ven, piensa en ti en silencio
ven, ven, que no quiero verla
ven, ven, mas vencida aun
Приди, мать страдает
Приди, думает о тебе в тишине
Приди, не хочу видеть её
Приди, побеждённой пока ещё
Ven, ven, desde que te has ido
ven, ven, a permanecido
ven, ven, cada cosa tuya
ven, ven, firme en su lugar
Приди, с тех пор как ты ушёл
Приди, оставалась
Приди, каждая вещь твоя
Приди, твёрдо на своём месте
No hablaremos para nada de esto
el pasado pasara y con el tiempo
abriremos la puerta y veras
que el hogar sigue igual
Не будем говорить ни за что об этом
Прошлоё уйдёт со временем
Откроем дверь, и увидишь
Что очаг/семья остаётся тот же
   
Ven, ven, vamos ven conmigo
ven, ven, madre se ha dormido
ven, ven, has que se despierte
ven, ven, y te sonreirá
Приди, давай, иди со мной
Приди, мать заснула
Приди, сделай чтобы проснулась
Приди, и тебе улыбнулась
Ven, ven, esta es mi llamada . .  

Rubi 8.2

 
Es qué envidia que me da
que no tengas problemas con estas cosas.
Как завидую, ("какую зависть что мне даёт")
что у тебя нет проблем с этими вещами.
Con dinero se puede resolver todo. Деньгами, можно разрешить всё.
   
 
No todo.   Не всё.
Por supuesto, no lo mas importante.  Разумеется, не /оно, / самое важное.
Todos los problemas que me ocasiona van de mi pierna.  Все проблемы, которые со мной случаются, из-за моей ноги.
   
Si...  Да...
   
   
Padrino Крёстный (дядя).
   
No te dice que no quiero verte?  Тебе не сказала (служанка), что не хочу видеть тебя?
   
Lo siento, pero vas a tener que ir...

 Сожалею, но тебе придётся...

   
No, no, tu eres que vas a escucharme a mí.  Нет, нет, ты тот, кто послушает меня.
Y te voy a decir por ultima vez, Héctor.  И тебе скажу в последний раз, Хектор.
Te lo voy a decir por ultima vez. Тебе это скажу последний раз.
Es un error casarte con esa muchacha. Это ошибка, жениться тебе на этой девочке ("домиться тебе с этой девочкой").
Y vas a ser tu, solamente tu el que sufra las consecuencias. И будешь ты, только ты, кто пострадает от последствий.
   
Por lo mismo, padrino. Ещё раз, дядя.
Deja de hacer mi vida. Позволь мне делать мою жизнь.
   
Héctor, porque te quiero, hijo, Хектор, потому что тебя люблю, сын.

porque te quiero, no me voy a quedar de brazos cruzados

Потому что тебя люблю, не останусь "с перекрещенными руками"
viendo como hechas a perder tu vida. видя как разрушаешь ("делаешь чтоб потерять") твою жизнь.
   
No la voy echar a perder, Не "взорву" её нафиг,
yo amo a Mari-Bel. я люблю Мари-Бель.
Y te aseguro, que es una mujer excelente, И тебя уверяю, что это отличная женщина,
voy a tener... будет...
   
Pero eso no basta por mantener el amor. Но этого недостаточно, чтобы поддерживать любовь.

Lección 61 - Indicativo / Subjuntivo con verbos de mandato, prohibición, recomendación e información
Урок 61 -  Индикатив и сослагательное наклонение с глаголами приказа, запрета, рекомендации и передачи информации

sugerir, recomendar, rogar, prohibir предлагать/внушать, советовать, просить/упрашивать, запрещать
Estilo Indirecto Непрямой стиль
Lo siento, señores, mi abogado me ha prohibido hacer declaraciones a la Prensa. Сожалею, сеньоры, мой адвокат мне запретил делать заявления для прессы.
Los estudiantes pedimos que no suban las tasas universitarias. (Мы) студенты, просим, чтобы не повышали ("не повышают бы") расценки университетские (таксу на обучение).
Pero si ya te advertí que no tocaras la plancha... Но я ведь /правда/ тебя предупредила, чтобы не трогал бы утюг.
Ya nos advirtieron que teníamos que reservar mesa. Уже нас предупредили, что нам необходимо зарезервировать столик ("держим что резервировать столик").
   
1. Se usa Indicativo en las oraciones dependientes de verbos que expresan transición de información, como Непрямая речь и подчинённые предложения с глаголами передачи информации, индикатив
contar, explicar, preguntar, comentar, informar, advertir, anunciar, asegurar. сообщать/пересказывать, объяснять, спрашивать, комментировать, информировать, предупреждать, объявлять, заверять
Han comentado en el Telediario que mañana lloverá. Сообщили/"имеют комментированным" в Тележурнале, что завтра будет дождь.
Ya nos advirtieron que este restaurante era carísimo. Ведь/уже нас предупредили, что этот ресторан "быть дражайший" (дорогой очень).
   
2. Se usa Subjuntivo en las oraciones dependientes de verbos que expresan  recomendación o mandato, como Непрямая речь и глаголы рекомендации или приказа, сослагательное наклонение
ordenar, aconsejar, rogar, prohibir, recomendar, sugerir. приказывать/предписывать, советовать, просить, запрещать, советовать, предлагать
Su médico le ha recomendado que no fume. Его медик/врач ему посоветовал, чтобы не курит бы.
   
3. Algunas veces, el mismo verbo puede tener dos significados distintos y dar lugar a tiempos y modos verbales diferentes en la oración subordinada. Иногда, глагол может иметь различные значения с различными наклонениями (и когда входят в состав идиом).
1) Él nos advirtió que llegaría tarde. = advertir - informar Он нас предупредил/сообщил, что прибудет поздно.

2) Mamá nos advirtió que no llegáramos tarde. =  advertir - ordenar, recomendar

Мама нас предупредила (строго-настрого), чтобы мы не приходили бы поздно.

Forma: Verbos de información + que + Indicativo
Verbo introductor Estilo Directo (Indicativo) Estilo Indirecto (Indicativo)
Presente / Pretérito Perfecto Presente / Pasado Presente / Pasado
Futuro Futuro
     
Pretérito Perfecto / Pretérito Imperfecto / Indefinido / Pretérito Pluscuamperfecto Presente Pretérito Imperfecto
Pretérito Perfecto Pretérito Pluscuamperfecto / Indefinido
Pretérito Indefinido Pretérito Pluscuamperfecto / Indefinido
Pretérito Imperfecto Pretérito Imperfecto
Futuro Condicional

Forma: Verbos de prohibición, mandato, recomendación + que + Subjuntivo
Verbo Introductor Estilo Directo Estilo Indirecto
Presente / Pretérito Perfecto Imperativo Presente de subjuntivo
Pretérito Perfecto / Pretérito Imperfecto / Indefinido / Pretérito Pluscuamperfecto Imperativo Pretérito imperfecto subjuntivo